i. Faire des déclaration orales sur invitation du Président sans avoir le droit de voter ni de s'associer au consensus ou de le bloquer; | UN | ' 1` الإدلاء ببيانات شفوية بناء على دعوة من الرئيس، دون الحق في التصويت أو الانضمام إلى توافق الآراء أو عرقلته؛ |
Ces ombudsmen sont nommés pour une période de deux ans, par consensus ou par élection. | UN | ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين المصوتيـن، إذا لم يتيسر ذلك. |
Il ne protège cependant pas les religions, les systèmes de croyance, les opinions ou les institutions contre la surveillance, la critique ou le dénigrement. | UN | ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه. |
b) Les vues exprimées ou les suggestions faites par une partie à la conciliation concernant une solution éventuelle du litige; | UN | " (ب) الآراء أو الاقتراحات التي أبداها أحد طرفي التوفيق بشأن تسوية ممكنة للنـزاع؛ |
Cela signifie notamment que nous devons nous abstenir d'abuser de la règle du consensus ou de tenter de la transformer en un droit de veto. | UN | وهذا يعني في جملة أمور أخرى، الامتناع عن إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء أو محاولة تحويلها إلى حق النقض. |
L'application de cette mesure obéit ainsi à la prépondérance du consensus ou est laissée à l'appréciation du juge compétent. | UN | كما يخضع تطبيق هذا التدبير لتوافق الآراء أو يترك لتقدير القاضي المختص. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
Est mûr ce qui fait consensus ou quasi-consensus. | UN | فالناضج ما كان محل توافق في الآراء أو شبه توافق فيها. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
Le Comité avait le droit de se prononcer sur les questions par consensus ou adopter d'autres procédures au cas où il n'y avait pas de consensus. | UN | وأضاف أنه يحق للجنة أن تبت في المسائل إما بتوافق الآراء أو باللجوء إلى إجراءات أخرى في حال عدم وجوده. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس مقرراته وتوصياته بتوافق الآراء أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين في حالة عدم التوافق. |
Les décisions et recommandations du Conseil sont adoptées par consensus ou, à défaut, à la majorité des membres présents et votants. | UN | ويصدر المجلس مقرراته وتوصياته بتوافق الآراء أو بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين في حالة عدم التوافق. |
Il recherche le consensus ou l'accord le plus vaste possible. | UN | كما أنه يسعى إلى تحقيق توافق الآراء أو أوسع اتفاق ممكن. |
Elle devra satisfaire les intérêts de tous et faire consensus, ou du moins obtenir l'aval du plus grand nombre. | UN | ويحتاج التوصل إلى حل لإصلاح مجلس الأمن إلى مراعاة مصالح الجميع وينبغي أن يحل بتوافق الآراء أو أكبر قدر ممكن من الاتفاق. |
C'est pourquoi il est essentiel que la réforme fasse l'objet d'une décision par consensus ou du moins de l'accord le plus large possible. | UN | ولهذا السبب من الضروري أن يتقرر الإصلاح بتوافق الآراء أو بأوسع نطاق ممكن من الاتفاق. |
Sans un consensus ou l'accord le plus large possible, les perspectives de ratification de tout amendement à la Charte concernant la réforme du Conseil resteront infimes. | UN | وبدون توافق الآراء أو أوسع قدر ممكن من الاتفاق، ستظل احتمالات التصديق على أي تعديل للميثاق بغرض إصلاح مجلس الأمن مزرية. |
Seules les opinions manifestement outrancières devraient être qualifiées d'atteinte à l'honneur et à la réputation; les défendeurs ne devraient jamais avoir à démontrer la véracité de leurs opinions ou de leurs jugements de valeur; | UN | :: وفيما يتعلق بالآراء، فربما كانت الآراء غير المعقولة بصورة جلية هي التي تستحق أن تكون تشهيرية؛ وينبغي ألا يطلب أبداً من المتهمين إثبات حقيقة الآراء أو تقيّم البيانات؛ |
Le droit international n'autorise aucune restriction à l'expression d'opinions ou de convictions qui sont différentes des convictions religieuses de la majorité de la population ou de celles qui sont prescrites par l'État. | UN | ولا يسمح القانون الدولي بفرض تقييدات على التعبير عن الآراء أو المعتقدات إذا اختلف ذلك عن المعتقدات الدينية لأغلبية السكان أو المعتقدات التي تفرضها الدولة. |
b) Les vues exprimées ou les suggestions faites par une partie au cours de la conciliation concernant une solution éventuelle du litige; | UN | (ب) الآراء أو الاقتراحات التي أبداها أحد طرفي التوفيق بشأن تسوية ممكنة للنـزاع؛ |
27. Pareille coopération n'a cependant pas toujours permis d'éviter des divergences de vues ni de trouver des solutions communes, à cause des différences entre les lois, les doctrines économiques, les effets sur chaque marché ou les éléments de preuve disponibles sur le territoire des deux parties. | UN | 27- غير أن هذا التعاون لم يفسح الفرصة دوماً لتفادي تضارب الآراء أو للتوصل إلى حلول مقبولة بصورة مشتركة، وذلك بسبب الفوارق في القوانين، أو في المذاهب الاقتصادية، أو الآثار على كل سوق بعينها، أو الأدلة المتوفرة في كل ولاية قضائية. |
De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité. | UN | لذلك تقوم الحاجة إلى توخي المرونة بالنسبة للموعد النهائي، حتى يمكن اتخاذ إجراءات مباشرة بشأن المسائل التي تحظى بتأييد واسع النطاق والسماح بالانتظار بعض الوقت لاستعراض المقترحات الخلافية التي لا تحظى بتوافق الآراء أو بالاتفاق. |