"الآراء الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • avis consultatifs
        
    • avis d
        
    - Nombreux avis consultatifs sur des projets de loi. UN قدمت العديد من الآراء الاستشارية بشأن مشاريع قوانين.
    Ma délégation estime que les avis consultatifs rendus par la Cour ne sont pas de simples points de vue; ils réaffirment les principes du droit international et ne doivent donc pas rester lettre morte. UN ويعتقد وفد بلادي أن الآراء الاستشارية للمحكمة ليست مجرد وجهات نظر، بل هي إعادة تأكيد لمبادئ القانون الدولي.
    Demandes d'avis consultatifs en vertu de l'article 138 du Règlement du Tribunal UN بـــاء - التماس الآراء الاستشارية بموجب أحكام المادة 138 من القواعد
    B. Demandes d'avis consultatifs en vertu de l'article 138 du Règlement du Tribunal UN باء - التماس الآراء الاستشارية بموجب أحكام المادة 138 من القواعد
    b) Établissement des avis d'allocation de crédit et des autorisations relatives aux tableaux d'effectifs concernant l'Office des Nations Unies à Nairobi et ses ressources extrabudgétaires, contrôle des dépenses, examen des propositions de révision des avis d'allocation et établissement des demandes de crédits additionnels; UN (ب) إصدار الآراء الاستشارية المتعلقة بالمخصصات والإذن بملاك الموظفين في إطار مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وأمواله الخارجة عن الميزانية، ورصد النفقات، واستعراض الاقتراحات الداعية إلى تنقيح الآراء الاستشارية المتعلقة بالمخصصات وإعداد الطلبات المتعلقة بالتقديرات التكميلية؛
    Au paragraphe 8, le Secrétaire général est prié de distribuer en temps voulu, comme documents officiels de l'Organisation, les avis consultatifs demandés par les organes principaux de celle-ci. UN فتطلب الفقرة 8 من الأمين العام أن يوزع، في الوقت المناسب، الآراء الاستشارية التي تطلبها هيئات الأمم المتحدة كوثائق رسمية للأمم المتحدة.
    Cette Chambre peut également être saisie de demandes d'avis consultatifs touchant des propositions ou des questions de droit concernant la Zone. UN ويمكن للغرفة أيضا أن تنظر في طلبات الآراء الاستشارية المتعلقة بمقترحات أو مسائل قانونية تخص " المنطقة " .
    3. Protocole no 2 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, attribuant à la Cour européenne des droits de l'homme la compétence de donner des avis consultatifs UN 3- البروتوكول رقم 2 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي يمنح المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اختصاص إصدار الآراء الاستشارية
    Le Conseil de sécurité est encouragé à renforcer son appui à la Cour internationale de Justice, notamment en demandant des avis consultatifs et en recommandant aux parties de porter les affaires, le cas échéant, devant la juridiction internationale. UN 64 - يشجع مجلس الأمن على تعزيز دعمه لمحكمة العدل الدولية عبر جملة أمور منها طلب الآراء الاستشارية إلى الأطراف والتوصية بأن تحيل المسائل إلى القضاء الدولي عند اللزوم.
    Les délais ont été fixés de manière à respecter les dispositions de l'article 191 de la Convention qui prévoit que les avis consultatifs sont rendus par la Chambre dans les plus brefs délais. UN 6 - وقد حُددت هاتان المهلتان الزمنيتان بهدف استيفاء الشرط الوارد في المادة 191 من الاتفاقية وهو إيلاء إصدار الفتاوى طابعا ملحاإصدار الآراء الاستشارية بصورة مستعجلة.
    35.2 Protocole no 2 à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, attribuant à la Cour européenne des Droits de l'Homme la compétence de donner des avis consultatifs (STCE no 44) UN 35-2 البروتوكول رقم 2 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي يمنح المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اختصاص إصدار الآراء الاستشارية (رقم 44 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا)
    Même s'il faut accorder la priorité au droit international, étant donné la complexité croissantes des relations internationales, ma délégation accorde une grande importance au rôle de la Cour s'agissant de donner des avis consultatifs qui éclairent le droit et éliminent les ambiguïtés. Cela aide l'ONU et ses organes à donner effet aux objectifs de l'Organisation ainsi qu'au développement et au renforcement du droit international. UN وفي الوقت الذي تزداد فيه إعادة تأكيد أولوية القانون الدولي يوما بعد يوم بسبب تزايد التعقيد في العلاقات الدولية، يعير وفد بلادي أهمية كبرى لدور المحكمة في تقديم الآراء الاستشارية التي تسهم في توضيح القانون وإزالة أوجه الغموض منه، مما يساعد الأمم المتحدة وأجهزتها على تنفيذ أهداف المنظمة، ويمكّن من تطوير القانون الدولي وتعزيز هيبته.
    M. Tajima (Japon), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que si le Gouvernement japonais approuve la diffusion des avis consultatifs de la Cour internationale de Justice que prévoit le paragraphe 4 du projet de résolution, la mise en place de ce nouveau mécanisme ne peut avoir que des incidences budgétaires. UN 6 - السيد تاجيما (اليابان): قال، متحدثا تعليلا لموقف وفده، إن حكومته تدعم طلب توزيع الآراء الاستشارية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة 8 من مشروع القرار، إلا أن استحداث آلية جديدة يمكن أن يترتب عليها آثار في الميزانية.
    402. Conformément à ses statuts, l'Institut promeut: a) les programmes d'information et de sensibilisation; b) les études, séminaires et autres initiatives sur le thème de l'enfant dans les sociétés modernes; c) la formulation d'avis consultatifs et la rédaction de notes d'information sur divers aspects de la promotion des droits de l'enfant. UN 402- ويعزز المعهد، وفقاً لنظامه الأساسي (أ) برامج الإعلام والتوعية؛ (ب) الدراسات والحلقات الدراسية وغيرها من المبادرات التي تمكن من إجراء مناقشات بشأن الطفل في المجتمعات الحديثة؛ (ج) الآراء الاستشارية وورقات الموقف المتعلقة بالجوانب المختلفة لتعزيز حقوق الطفل.
    412. Selon ses statuts, l'Institut favorise: a) des programmes d'information et de sensibilisation; b) des études, séminaires et autres initiatives qui permettent un débat autour de l'enfant dans les sociétés modernes; c) l'offre d'avis consultatifs et la rédaction de notes d'information sur tel ou tel aspect de la promotion des droits de l'enfant. UN 412- ويعزز المعهد، وفقاً لنظامه الأساسي (أ) برامج الإعلام ورفع الوعي؛ (ب) الدراسات والحلقات الدراسية وغيرها من المبادرات التي تمكن من إجراء مناقشات بشأن الطفل في المجتمعات الحديثة؛ (ج) الآراء الاستشارية وورقات الموقف المتعلقة بجوانب تعزيز حقوق الطفل.
    43. La publication par la Division de la codification de la Série législative des Nations Unies et des résumés des arrêts et avis consultatifs de la Cour internationale de Justice et de la Cour permanente de Justice internationale est extrêmement utile pour les milieux universitaires, tout comme le sont les efforts que fait la Division pour élargir le programme de publications électroniques. UN 43 - وذكَر أن قيام شعبة التدوين بنشر السلسلة التشريعية للأمم المتحدة وملخَّصات الآراء الاستشارية والأحكام التي صدرت عن محكمة العدل الدولية والمحكمة الدائمة للعدالة الدوليةمحكمة العدل الدولي الدائمة يفيد بدرجة كبيرة المجتمع الأكاديمي مثلما هو الحال بالنسبة للجهود التي تبذلها الشعبة لتوسيع نطاق برنامج النشر الإلكتروني.
    b) Émission des avis d'allocation de crédits et d'autorisation des tableaux d'effectifs concernant le Fonds pour l'environnement et les fonds extrabudgétaires du PNUE, contrôle des dépenses, examen des propositions de révision des avis d'allocation de crédits et élaboration de demandes de crédits additionnels; UN (ب) إصدار الآراء الاستشارية المتعلقة بالمخصصات والإذن المتعلق بالتوظيف في إطار صندوق البيئة التابع لبرنامج البيئة وموارده الخارجة عن الميزانية، ورصد النفقات، واستعراض المقترحات المتعلقة بتنقيح الآراء الاستشارية المتعلقة بالمخصصات، وتجهيز الطلبات المتعلقة بالتقديرات التكميلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more