Les vues exprimées par la délégation philippine et par les autres délégations qui ont pris la parole ou qui la prendront ne sont pas destinées à un autre public. | UN | إن الآراء التي جرى الإعراب عنها من جانب وفد الفلبين والوفود الأخرى التي تكلمت، أو التي سوف تتكلم، ليست موجهة إلى أطراف خارجية. |
Le Groupe de travail établi par l'Assemblée générale dans le cadre de la sixième Commission a examiné les observations écrites des gouvernements ainsi que les vues exprimées au cours du débat tenu à la quarante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | إطار اللجنة السادسة، في التعليقات الخطية للحكومات وفي الآراء التي جرى الإعراب عنها في المناقشات التي جرت في الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة. |
La grande divergence des vues exprimées à Johannesburg a posé de nombreux défis, mais a produit également des idées fructueuses dans des domaines où reposent nos forces communes, ainsi que concernant la meilleure façon d'utiliser ces forces. | UN | والتباين العريض في الآراء التي جرى الإعراب عنها في جوهانسبرغ شكل تحديات عديدة، إلا أنه أسفر عن نفاذ بصيرة قوي في المجالات التي تكمن فيها قوانا المشتركة وفي كيفية استخدامها على أفضل نحو. |
Le Corps commun est heureux de constater les motifs d'encouragement que sont les observations positives et constructives reçues sur ses divers rapports ainsi que les vues exprimées lors des débats des organes délibérants des organisations participantes en 2005. | UN | وشعرت الوحدة بالسرور والتشجيع من التعليقات الإيجابية والبناءة التي تلقتها على مختلف تقاريرها، وكذلك من الآراء التي جرى الإعراب عنها في مناقشات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في عام 2005. |
Quelques représentants ont fait observer que le résumé ne reflétait pas pleinement l'éventail des opinions exprimées sur certaines questions, en particulier l'économie verte. | UN | وقال بعض الممثلين إن الملخص لا يعكس بشكل كامل مجموعة الآراء التي جرى الإعراب عنها حول بعض القضايا، وبخاصة حول الاقتصاد الأخضر. |
Toutefois, la délégation portugaise ne partage pas les vues exprimées au paragraphe 290 du rapport concernant les conflits armés justifiés en droit international et la compatibilité de tels conflits avec l'objet et le but du traité ou de la Charte des Nations Unies. | UN | ومن ناحية ثانية، لا يشاطر وفد بلده الآراء التي جرى الإعراب عنها في الفقرة 290 من التقرير بشأن الصراع المسلح الذي له ما يبرره بموجب القانون الدولي، وتوافق مثل ذلك الصراع المسلح مع غرض المعاهدة ومقصدها، أو مع ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Conseil/Forum a pris note du résumé du Président, qui figure à l'annexe II au présent compte rendu, et a indiqué cependant que s'il reflétait la diversité des vues exprimées durant les consultations ministérielles, il ne constituait cependant pas un texte consensuel. | UN | وأحاط المجلس/المنتدى علماً بموجز الرئيس، الذي يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير، مع ملاحظة أنه يعكس مجموعة متنوعة من الآراء التي جرى الإعراب عنها أثناء المشاورات الوزارية، ولكنه لا يشكل نصاً يحظى بتوافق الآراء. |
Le 31 juillet, au cours de consultations plénières, la Présidente a présenté un projet de résolution qui prend en considération les vues exprimées au cours du débat public et de la séance selon la formule Arria. | UN | وفي 31 تموز/يوليه، عرضت رئيسة المجلس مشروع قرار أثناء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، آخذة في اعتبارها الآراء التي جرى الإعراب عنها أثناء المناقشة المفتوحة، ومراعية المناقشات التي دارت في اجتماع صيغة أريا. |
Le 31 juillet, au cours de consultations plénières, la Présidente a présenté un projet de résolution qui prend en considération les vues exprimées au cours du débat public et de la séance selon la formule Arria. | UN | وفي 31 تموز/يوليه، عرضت رئيسة المجلس مشروع قرار أثناء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، آخذة في اعتبارها الآراء التي جرى الإعراب عنها أثناء المناقشة المفتوحة، ومراعية المناقشات التي دارت في اجتماع صيغة أريا. |
Notant que le Directeur exécutif examinera les vues exprimées à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration concernant la Stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 en formulant les programmes de travail et budgets pour 2010-2011 et 2012-2013, et intégrera pleinement les politiques approuvées par le Conseil d'administration dans les programmes de travail, | UN | وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010-2011 وللفترة 2012-2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل، |
Notant que le Directeur exécutif examinera les vues exprimées à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration concernant la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 en formulant les programmes de travail et budgets pour 2010-2011 et 2012-2013, et intègrera pleinement les politiques approuvées par le Conseil d'administration dans les programmes de travail, | UN | وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010 - 2011 وللفترة 2012 - 2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل، |
Il convient de noter que tous les experts ont participé à la consultation à titre personnel et que les opinions exprimées ne correspondaient pas nécessairement aux positions ou opinions officielles de leurs institutions ou organisations respectives. | UN | وتجدر ملاحظة أن جميع الخبراء قد شاركوا في المشاورات بصفاتهم الشخصية وأن الآراء التي جرى الإعراب عنها لا تمثل بالضرورة المواقف الرسمية أو آراء المؤسسات أو المنظمات التي ينتمي إليها أولئك الخبراء. |
Éléments qui pourraient figurer dans le programme de travail. On trouvera dans le document d'information IPBES/1/INF/14 une version actualisée des éléments qui pourraient figurer dans le programme de travail de la Plateforme, en tenant compte des opinions exprimées au cours de la deuxième session de la Plénière et des faits nouveaux survenus au cours de l'intersession. | UN | 13 - العناصر الممكن إدراجها في برنامج عمل المنبر- توفر وثيقة المعلومات IPBES/1/INF/14 صيغة مستكملة للعناصر الممكن إدراجها في برنامج عمل المنبر، تأخذ بعين الاعتبار الآراء التي جرى الإعراب عنها في الاجتماع العام الثاني، فضلا عن التطورات الإضافية الحاصلة في الفترة المتخللة للدورات. |