Toutefois, les participants ne sont pas parvenus à un consensus sur toutes les questions. | UN | بيد أن المؤتمر لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع المسائل. |
Les débats qui se sont tenus dans différentes instances ont contribué à mieux comprendre le rôle que peut jouer le secteur privé, mais il n'existe pas de consensus sur toutes les questions. | UN | وأسهمت المناقشات التي جرت في منتديات مختلفة في تحسين فهم الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص، وإن لم تحقق توافقا في الآراء بشأن جميع المسائل. |
1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | 1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
a) Adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية؛ |
a) Adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية؛ |
C'est pourquoi il est très important que les parlementaires et les législateurs du monde entier disposent effectivement d'une instance pour échanger leurs vues sur toutes les questions actuelles importantes. | UN | لذلك فمن الأهمية بمكان أن يكون للبرلمانيين والمشرعين من بلدان العالم بأسره منتدى فعال يتبادلون فيه الآراء بشأن جميع المسائل الهامة الجارية. |
À l'évidence, quand, au sein du Groupe de travail d'experts, les pays ont présenté leurs positions nationales respectives, il a été impossible d'arriver à un consensus sur toutes les questions. | UN | ومن الطبيعي، عندما تتكلم البلدان في فريق الخبراء العامل عن المواقف الوطنية لكل منها، أن يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع المسائل. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
[1. Les Parties n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord par consensus sur toutes les questions de fond. | UN | [1 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية. |
D'un autre côté, elle est préoccupée par les problèmes difficiles causés par des faits nouveaux survenus récemment et croit indispensable de parvenir, pendant la session en cours du Comité préparatoire, à un consensus sur toutes les questions non réglées. | UN | وأضاف أن وفده يشعر بالقلق، في الوقت نفسه، إزاء التحديات الخطيرة التي نتجت عن التطورات الأخيرة، ويعتقد أنه من المهم أن يتحقق خلال الدورة الحالية للجنة التحضيرية توافق في الآراء بشأن جميع المسائل المعلَّقة. |
Des pays membres et non membres du Conseil ont demandé aux parties de profiter de la dynamique actuelle pour avancer vers la reprise rapide de négociations directes dans le cadre fixé par la Déclaration du Quatuor du 23 septembre 2011, et les ont invitées à trouver un consensus sur toutes les questions se rapportant au statut permanent. | UN | ودعا أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه الطرفين إلى اغتنام فرصة الزخم والعمل من أجل الاستئناف المبكر للمفاوضات المباشرة في إطار بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011. وعلاوة على ذلك شُجع الطرفان على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع المسائل المتعقة بالوضع الدائم. |
Si nous souhaitons avancer nous devons décider si nous voulons un consensus sur toutes les questions ou un consensus sur les questions de fond ou pas de consensus du tout sur les questions de procédure. | UN | يتعين علينا أن نبت في ذلك إذا أردنا أن نتحرك قدما - يجب علينا أن نقرر ما إذا كنا نريد توافق الآراء بشأن جميع المسائل أو نريد توافق الآراء بشأن المسائل المضمونية ولكن دون اشتراط توافق الآراء في المسائل الإجرائية الطابع. |
a) Adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية؛ |
a) Adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية؛ |
a) Adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية؛ |
a) Adopter le principe du consensus pour toutes les questions de fond; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الجوهرية؛ |
Comme l'a démontré le débat d'aujourd'hui, les délégations peuvent continuer à utiliser les séances plénières pour examiner en profondeur toutes les questions intéressant les membres, y compris la question de l'espace, et nous sommes favorables à la poursuite des échanges de vues sur toutes les questions. | UN | وعلى نحو ما أظهرته مناقشة اليوم، للوفود أن تواصل استخدام هذه الجلسة العامة لإجراء استعراضات متعمقة لجميع المسائل التي تهم الدول الأعضاء، ومن بينها مسألة الفضاء الخارجي. ونحن نرحب بمواصلة تبادل الآراء بشأن جميع المسائل. |