"الآراء حول مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • consensus sur le projet de résolution
        
    Nous espérons qu'avant la clôture de la cinquante-septième session, nous pourrons parvenir à un consensus sur le projet de résolution relatif à la prévention des conflits. UN ونأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين.
    Cependant, elle est heureuse de s'associer au consensus sur le projet de résolution dans son ensemble. UN ومع ذلك، فإن وفده كان مسروراً بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار ككل.
    Sur cette base, ma délégation ne s'associe pas au consensus sur le projet de résolution I recommandé par la Troisième Commission dans le document A/59/492. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن وفد بلادي ينأى بنفسه عن توافق الآراء حول مشروع القرار المذكور، ونطلب أن يسجل بياننا في محاضر الجلسة.
    On ne peut que regretter que, malgré de longues négociations, il n'y ait pas eu de consensus sur le projet de résolution qui touche plus de 3 milliards de personnes. UN ومما يؤسف له أنه على الرغم من المداولات الطويلة لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار الذي يؤثر في 000 3 مليون شخص تقريباً.
    Elle s'est jointe au consensus sur le projet de résolution étant entendu que l'indicateur de succès en question sera reformulé comme l'a indiqué le Contrôleur. UN وأعلنت عن انضمامها إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مؤشر الإنجاز المذكور ستعاد صياغته على النحو الذي أشار إليه المراقب المالي.
    Nous souhaitons également féliciter le Représentant permanent du Guatemala pour les efforts inlassables qu'il a fournis en vue de parvenir à un consensus sur le projet de résolution important que nous allons adopter plus tard. UN كما نود أن نشيد بالممثل الدائم لغواتيمالا على جهوده التي لا تكل التي بذلها للتوصل إلى توافق الآراء حول مشروع القرار الهام الذي سيعتمد في وقت لاحق.
    Nous nous sommes joints au consensus sur le projet de résolution, mais cela ne signifie pas que nous soyons d'accord avec toutes ses dispositions, en particulier le cinquième alinéa du préambule, qui se félicite de l'adoption de la Déclaration commune du Sommet de Paris. UN إن انضمام ليبيا إلى التوافق في الآراء حول مشروع القرار المذكور لا يعني موافقتنا على كل ما جاء فيه، وعلى الأخص الفقرة الخامسة من الديباجة، التي ترحب باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس المتعلق باتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    M. Sammis (États-Unis d'Amérique) dit que son pays s'est rallié au consensus sur le projet de résolution parce que le droit des peuples à l'autodétermination est une question essentielle. UN 26 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن بلده قد انضم إلى التوافق في الآراء حول مشروع القرار لأن حق الشعوب في تقرير المصير هو مسألة أساسية.
    M. Sammis (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. UN 104 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    M. Ceinos-Cox (États-Unis d'Amérique), dit que son gouvernement s'est associé au consensus sur le projet de résolution. UN 41 - السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومة بلده قد انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Enfin, le Groupe africain est déterminé à apporter une contribution positive au processus de réflexion en cours en vue de réunir le consensus sur le projet de résolution soumis à notre examen et de trouver une solution collective, cohérente et durable au défi des calamités naturelles. UN أخيرا، إن المجموعة الأفريقية مصممة على تقديم مساهمة إيجابية لعملية التفكير الجارية حاليا بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار المقدم من أجل أن ننظر فيه ونتوصل إلى حل جماعي ومتسق ودائم لمواجهة التحدي الذي تفرضه الكوارث الطبيعية.
    En fin de compte, c'est l'inscription des dépenses supplémentaires prévues au titre de la Conférence d'examen de Durban qui a empêché les États-Unis de se rallier au consensus sur le projet de résolution A/C.5/62/L.18. UN وأشار إلى أن إدراج المتطلبات الإضافية التقديرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي حال في نهاية المطاف دون انضمام وفد بلده إلى توافق الآراء حول مشروع القرار A/C.5/62/L.18.
    Les États-Unis sont attentifs à la contribution que peut apporter la Commission du désarmement à la paix et à la sécurité internationale. C'est pourquoi ils se sont associés au consensus sur le projet de résolution A/C.1/58/L.20. UN تدرك الولايات المتحدة الإسهام المحتمل لهيئة نزع السلاح في السلم والأمن الدوليين ولذلك انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار A/C.1/58/L.20.
    Mme Hewanpola (Australie), prenant également la parole au nom de l'Islande, du Liechtenstein, de la Nouvelle-Zélande, de la Norvège, des Palaos, de la Suisse, de la Turquie et de Vanuatu, dit que ces délégations sont heureuses de se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN 43 - السيدة هيوانبولا (استراليا): تكلمت أيضا باسم أيسلندا وبالاو وتركيا وسويسرا وفانواتو وليختنشتاين والنرويج ونيوزيلندا، فقالت إن هذه الوفود سُرّت بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار.
    16. M. Mattar (Égypte) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, car elle est déterminée à protéger le droit à la vie privée à l'ère numérique. UN 16 - السيد مطر (مصر): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار انطلاقاً من التزامه بحماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي.
    Mme Rivero (Uruguay), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que celle-ci s'est jointe au consensus sur le projet de résolution sur la base du texte anglais. UN 17 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): قالت شارحة موقف وفدها، إن وفدها انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس النص الانكليزي.
    M. Osmane (Algérie) indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, étant entendu que la lutte contre le terrorisme doit respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 35 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    M. McCamman (États-Unis d'Amérique) indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution car elle reconnaît que les droits de l'homme doivent être respectés par les États dans les efforts qu'ils font pour lutter contre le terrorisme. UN 40 - السيد مَكَمَن (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده انضم لتوافق الآراء حول مشروع القرار لأنه يوافق في أنه ينبغي للدول أن تراعي احترام حقوق الإنسان في جهودها لمكافحة الإرهاب.
    46. Mme Rodríguez-Pineda (Guatemala) déclare que sa délégation partage les réserves exprimées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de la Belgique mais s'est néanmoins associée au consensus sur le projet de résolution. UN 46 - السيدة رودريغيس - بينيدا (غواتيمالا): قالت إن وفدها يشاطر التحفظات التي أعرب عنها ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وبلجيكا، لكنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    M. Camponovo (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation se rallie au consensus sur le projet de résolution étant entendu que le texte n'encourage en aucune façon les États à restreindre la liberté d'expression et d'opinion. UN 15 - السيد كامبونوفو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار نظرا لأن النص لا يشجع بأي شكل من الأشكال على تقييد حرية التعبير عن الرأي، وذلك لأن أفضل طريقة لمكافحة الأفكار الهدامة هي طريقة المناقشة والانتقاد لا القمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more