"الآراء فيما بين الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • consensus entre les États Membres
        
    • consensus parmi les États membres
        
    • consensus par les États Membres
        
    • vues entre les États membres
        
    • consensus parmi les Etats membres
        
    Points de consensus entre les États Membres: UN النقاط التي توافقت عليها الآراء فيما بين الدول الأعضاء
    En outre, les instruments juridiques existants couvraient déjà les droits des personnes âgées et l'adoption d'une convention ne faisait pas l'objet d'un consensus entre les États Membres. UN إضافة إلى ذلك، شملت الصكوك القانونية القائمة حقوق كبار السن فعلا، وليس هناك توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بصدد إعداد الاتفاقية.
    L'Organisation des Nations Unies, comme les autres organisations, dépend de la force collective de ses membres. Cette force doit reposer sur un consensus entre les États Membres. UN والأمم المتحدة، على غرار غيرها من المنظمات، تعتمد على القوة الجماعية لأعضائها، وتلك القوة تحتاج إلى الاستناد إلى التوافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء.
    Dégager un consensus parmi les États membres sur la manière de s'acquitter de cette tâche urgente demeure la principale difficulté. UN وتكمن الصعوبة في إيجاد توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن كيفية تحقيق تلك المهمة العاجلة.
    Troisièmement, il n'y a toujours pas de consensus parmi les États membres sur la nécessité d'élargir à ce stade la composition de la Conférence; UN - ثالثاً، لا يزال هناك عدم توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء حول ضرورة توسيع عضوية المؤتمر في هذه المرحلة؛
    Pour les réunions de la Commission de consolidation de la paix, le Président présente, selon qu'il convient, des conclusions et des recommandations adoptées par consensus par les États Membres concernés. UN فيما يتعلق باجتماعات لجنة بناء السلام، يقدم الرئيس، حيثما يكون ذلك مناسبا، الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها بتوافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء في التشكيلة المعنية.
    31. Les Inspecteurs ont eu connaissance de divergences de vues entre les États membres sur la question de la transparence du processus de sélection. UN 31- وعَلِم المفتشون بوجود اختلاف في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الشفافية في عملية الاختيار.
    Et je crois qu'il existe un large consensus parmi les Etats membres quant aux orientations qu'ils souhaiteraient voir appliquer à cet égard. UN وإنني أعتقد أن هناك درجة كبيرة من توافق اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول الاتجاه الذي تود المضي فيه في هذا الصدد.
    30. Ces incidents révèlent que le consensus entre les États Membres portant sur des questions critiques concernant les droits des femmes devient de plus en plus difficile. UN 30- وتكشف هذه الأحداث أن اتفاق الآراء فيما بين الدول الأعضاء على القضايا الحاسمة الأهمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة يتزايد صعوبة باطراد.
    La Division des politiques sociales et du développement a continué de favoriser le consensus entre les États Membres et à renforcer le débat international sur l'élimination de la pauvreté, le plein emploi et le travail décent et l'intégration sociale, en particulier des personnes âgées, des jeunes, des familles et des personnes handicapées. UN 270 - واصلت شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية تقديم الدعم من أجل التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء وتعزيز الحوار الدولي بشأن القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق والإدماج الاجتماعي، مع التركيز بشكل خاص على كبار السن والشباب والأسر وذوي الإعاقة.
    36. Le représentant des Philippines a dit que dans l'examen à miparcours, les délégations devaient tirer les leçons de l'expérience et axer les débats sur la formation de consensus entre les États Membres. UN 36- وقال ممثل الفلبين إنه فيما يتعلق بالعمل الجاري في هذه المرحلة من استعراض منتصف المدة، ينبغي للوفود الاستفادة من التجارب السابقة وتوجيه المناقشات نحو بناء توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء.
    g) Promouvoir un dialogue constructif et la formation de consensus entre les États Membres au sein du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et d'autres instances mondiales, régionales ou nationales; UN (ز) تعزيز الحوار البناء في مجال السياسات العامة وبناء توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في إطار الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد وغير ذلك من المحافل العالمية والإقليمية والوطنية؛
    g) Promouvoir un dialogue constructif et la formation de consensus entre les États Membres au sein du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED et d'autres instances mondiales, régionales ou nationales; UN (ز) تعزيز الحوار البناء في مجال السياسات العامة وبناء توافق في الآراء فيما بين الدول الأعضاء في إطار الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد وغير ذلك من المحافل العالمية والإقليمية والوطنية؛
    a) Renforcement du consensus parmi les États membres sur un nombre accru de questions liées à la croissance économique respectueuse de l'environnement UN (أ) تعزيز توافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن عدد متزايد من المسائل المتعلقة بالنمو الاقتصادي المستدام بيئيا؛
    a) Renforcement du consensus parmi les États membres sur un nombre accru de questions liées à la croissance économique respectueuse UN (أ) تعزيز توافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن عدد متزايد من المسائل المتعلقة بالنمو الاقتصادي المستدام بيئيا
    Aux termes du règlement intérieur provisoire, le Président présente selon qu'il convient des conclusions et des recommandations adoptées par consensus par les États Membres. UN ويكلف النظام الداخلي المؤقت الرئيس بعرض الاستنتاجات والتوصيات، حيثما اقتضى الأمر على النحو المتفق عليه بتوافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء.
    Aux termes du règlement intérieur provisoire, le Président présente selon qu'il convient des conclusions et des recommandations adoptées par consensus par les États Membres. UN ويكلف النظام الداخلي المؤقت الرئيس بعرض الاستنتاجات والتوصيات، حيثما اقتضى الأمر على النحو المتفق عليه بتوافق الآراء فيما بين الدول الأعضاء.
    31. Les Inspecteurs ont eu connaissance de divergences de vues entre les États membres sur la question de la transparence du processus de sélection. UN 31- وعَلِم المفتشون بوجود اختلاف في الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الشفافية في عملية الاختيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more