Il a également eu un échange de vues avec les représentants des pays participants. | UN | وتبادل الممثل الخاص الآراء مع ممثلي البلدان المشاركة. |
Le Comité a procédé à des échanges de vues avec les représentants du Secrétaire général sur les possibilités de recruter du personnel plus rapidement. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن آفاق تعيين الموظفين بصورة أسرع. |
Le Comité consultatif a eu un échange de vues avec les représentants du HautCommissaire sur ces sujets. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المفوض السامي بخصوص هذه المواضيع. |
Il a procédé à un échange de vues avec des représentants du Directeur exécutif au sujet de la nécessité de ce nouveau groupe. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي المدير التنفيذي بشأن الحاجة لهذه الوحدة الجديدة. |
30. À la 23e séance, le 14 août 2003, les membres de la SousCommission ont procédé à un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | 30- وفي الجلسة 23 المعقودة في 14 آب/أغسطس 2003، قام أعضاء اللجنة الفرعية بتبادل الآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Les délégués ont, en outre, échangé leurs vues avec les représentants de l'ONU, de l'OIM et de la société civile. | UN | وتبادل المندوبون أيضا الآراء مع ممثلي الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة والمجتمع المدني. |
Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général sur les programmes de formation. | UN | 17 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن البرامج التدريبية. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Géorgie continue d'échanger des vues avec les représentants du Conseil de l'Europe. | UN | 18 - ويواصل الممثل الخاص للأمين العام في جورجيا تبادل الآراء مع ممثلي مجلس أوروبا. |
Le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général et l'Administrateur de la Caisse, et obtenu un complément d'information du Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. | UN | وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين وحصلت على معلومات إضافية من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية. |
Sur ce point, le Comité a procédé à un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général sur les activités du Groupe de l'utilisation rationnelles des ressources du Département de l'appui aux missions et l'impact que pourrait avoir une nouvelle méthode de gestion des ressources à l'échelon mondial. | UN | وفي هذا الصدد، تبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن عمل فريق إدارة الدعم الميداني المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وأثر النهج الجديد لإدارة الموارد على الصعيد العالمي. |
Cet atelier a aussi été l'occasion d'échanges de vues avec les représentants d'organismes bilatéraux et multilatéraux sur les modalités de l'assistance qui pourrait être fournie aux Parties non visées à l'annexe I pour la mise en place et le maintien à long terme d'équipes techniques nationales. | UN | كما أتاحت الحلقة فرصة لتبادل الآراء مع ممثلي الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن إمكانية تقديم المساعدة في المستقبل إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال تطوير العمليات وضمان استدامتها وفي الحفاظ على الأفرقة التقنية الوطنية. |
Le Comité consultatif a échangé des vues avec les représentants du Secrétaire général au sujet de la conversion des contrats relevant des dispositions de la série 300 en contrats relevant de la série 100 dans les missions de maintien de la paix. | UN | 31 - وقد تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن تحويل المركز التعاقدي لموظفي بعثات حفظ السلام من المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين إلى المجموعة 100. |
Le Comité a eu un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général au sujet de la proposition visant à ce que des membres du personnel des missions de maintien de la paix nommés en vertu de la série 300 des dispositions du Règlement du personnel soient désormais régis par la série 100. | UN | 22 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن تحويل المركز التعاقدي للموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين. |
Le Comité consultatif a échangé des vues avec les représentants du Secrétaire général au sujet de la proposition visant à ce que des membres du personnel des missions de maintien de la paix nommés en vertu de la série 300 des dispositions du Règlement du personnel soient désormais régis par la série 100. | UN | 21 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن تحويل المركز التعاقدي للموظفين في بعثات حفظ السلام من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين. |
Le Comité consultatif a échangé des vues avec les représentants du Secrétaire général au sujet de la proposition visant à ce que le personnel des missions de maintien de la paix nommé en vertu de la série 300 des dispositions du Règlement du personnel soit désormais régi par la série 100. | UN | 35 - تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام حول التحويل المقترح للموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام من نطاق المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين إلى المجموعة 100. |
Le Comité consultatif a eu un échange de vues avec les représentants du Secrétaire général au sujet du transfert éventuel des secrétariats des Cinquième et Sixième Commissions au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | أولا - 52 تبادلت اللجنة الاستشارية الآراء مع ممثلي الأمين العام فيما يتعلق بالنقل المقترح لأمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Des chefs d'entreprise venus du monde entier y ont pris part et ont échangé des vues avec des représentants de gouvernements et d'organisations internationales. | UN | وحضر لفيف من الشخصيات الرئيسية في دوائر الأعمال من جميع أنحاء العالم كلا من المنتدى الدولي لدوائر الأعمال وحوارات المتابعة وتبادلوا الآراء مع ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية. |
Le Comité consultatif a eu l'occasion d'avoir un échange de vues avec des représentants des deux tribunaux lorsqu'il s'est rendu à La Haye et à Arusha et a pu se rendre compte de la gravité de la situation. | UN | وأتيحت للجنة فرصة تبادل الآراء مع ممثلي المحكمتين لدى زيارة أعضائها مدينتي لاهاي وأروشا وتمكنت من تقدير خطورة هذه المسألة. |
31. À la 24e séance, le 12 août 2004, les membres de la SousCommission ont eu un échange de vues avec des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | 31- وفي الجلسة 24 المعقودة في 12 آب/أغسطس 2004، قام أعضاء اللجنة الفرعية بتبادل الآراء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
37. Les titulaires de mandat ont procédé à un échange de vues avec des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | 37- تبادل أصحاب الولايات الآراء مع ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمفوضية العليا لشؤون اللاجئين ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومنظمة الصحة العالمية. |
Outre les responsables gouvernementaux et Daw Aung San Suu Kyi, mon envoyé spécial a eu des échanges de vues avec des représentants des groupes ethniques nationaux et avec des membres du corps diplomatique, de l'Équipe de pays des Nations Unies, des organisations non gouvernementales internationales présentes au Myanmar et du Comité international de la CroixRouge (CICR). | UN | وبالإضافة إلى اللقاءات التي جمعت مبعوثي الخاص مع المسؤولين في الحكومة، وداو أونغ سان سو كي، تبادل الآراء مع ممثلي القوميات العرقية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الدولية غير الحكومية العاملة في ميانمار، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |