"الآراء والاقتراحات" - Translation from Arabic to French

    • vues et suggestions
        
    • vues et propositions
        
    • vues exprimées et propositions faites
        
    • opinions et suggestions
        
    • idées et des suggestions
        
    • vues et des propositions
        
    • déclarations et suggestions
        
    À l'évidence, le projet actuel a également pris en compte certaines des vues et suggestions formulées dans l'intervalle. UN ومن الواضح أن هذا المشروع قد تضمن أيضاً بعد الآراء والاقتراحات التي أُعرب عنها في ذلك الوقت.
    Les vues et suggestions que les gouvernements pourraient souhaiter communiquer ultérieurement seront incorporées dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée. UN وسيجري إدراج الآراء والاقتراحات التي قد تود الحكومات تقديمها في مرحلة لاحقة في تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Le Gouvernement croate félicite l'ONUDI de sa contribution au Sommet et communiquera le moment venu d'autres vues et propositions concernant les initiatives thématiques. UN وحكومتها تشيد بمساهمة اليونيدو في مؤتمر القمة، وسوف تقدم مزيدا من الآراء والاقتراحات بشأن المبادرات المواضيعية في الوقت المناسب.
    En fonction de ces progrès, les Présidents de 2007 reverront les attributions des coordonnateurs, s'il y a lieu et au moment opportun, en tenant compte de toutes les vues et propositions pertinentes et des perspectives en ce qui concerne les futurs travaux. UN وسيقوم رؤساء مؤتمر عام 2007، على ضوء التقدم المحرز، بإعادة النظر في المهام المعهودة للمنسقين حسب الاقتضاء آخذين في الاعتبار كافة الآراء والاقتراحات ذات الصلة والتوقعات المتصلة بالأعمال القادمة.
    Le Comité spécial prendra en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière et examinera en outre les questions se rapportant à son mandat. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع الآراء والاقتراحات المطروحة حالياً وفي المستقبل كما تعالج المسائل المتصلة بولايتها.
    Les consensus doivent être dégagés à la suite de vastes collectes d'opinions et suggestions. UN وفي ختام كلمته قال إن التوصل إلى توافق الآراء ينبغي أن يكون من خلال جمع الآراء والاقتراحات على أوسع نطاق.
    En décembre, la Division a également pris part à une session de réflexion de deux jours convoquée à Istanbul par l'ancienne Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes, Mme Radhika Coomaraswamy, en vue de recueillir des idées et des suggestions sur l'orientation future du mandat de la Rapporteuse spéciale. UN 12 - وفي كانون الأول/ديسمبر، اشتركت الشعبة أيضا في دورة لتبادل الأفكار مدتها يومان، عقدتها في اسطنبول السيدة راديكا كومارا سوامي، المقررة الخاصة السابقة للأمم المتحدة المعنية بالعنف ضد المرأة، لجمع الآراء والاقتراحات بشأن الاتجاه المستقبلي لولاية المقرر الخاص.
    Pour ce qui est de la suggestion de réviser la portée et l'application de l'Ordonnance relative à la violence dans la famille et la définition de la violence domestique, l'Administration a pris note des vues et des propositions reçues et les prendra en considération. UN 58 - وفيما يختص باقتراح إعادة النظر في تشريع العنف المنـزلي بصدد نطاق تطبيقه وتعريف العنف المنـزلي، تلاحظ إدارة المنطقة الآراء والاقتراحات الواردة، وستأخذها في الحسبان.
    Ces déclarations et suggestions ont bénéficié d'un appui général. UN وكان هناك تأييد عام لتلك الآراء والاقتراحات.
    Le secrétariat a été prié d'établir, compte tenu des diverses vues et suggestions qui avaient été présentées, une version révisée du projet d'article 13 comprenant le cas échéant des variantes. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 13، يمكن أن تحتوي على عبارات بديلة، مع مراعاة مختلف الآراء والاقتراحات التي أعرب عنها.
    82. Après discussion, le Groupe de travail a prié le secrétariat d'établir une version révisée, contenant éventuellement des variantes, qui tienne compte dans la mesure du possible des vues et suggestions ci-dessus. UN 82- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا، مع خيارات محتملة، يجسّد الآراء والاقتراحات السالفة الذكر قدر الامكان.
    144. Après discussion, le secrétariat a été prié d'élaborer, dans le cadre de l'article 14, un projet révisé de disposition sur les causes concomitantes, qui tienne compte des vues et suggestions ci-dessus. UN 144- وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقحة للحكم المتعلق بالمسؤوليات المترافقة في إطار مشروع المادة 14، مع أخذ الآراء والاقتراحات الآنفة الذكر في الحسبان.
    Soumet ci-après ses vues et suggestions concernant le projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux (ciaprès dénommé " le projet de convention " ) (A/CN.9/577): UN تقدّم بهذا الآراء والاقتراحات التالية فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية (يُشار إليه فيما يلي باسم " مشروع الاتفاقية " ) (A/CN.9/577):
    a) vues et suggestions complémentaires concernant une proposition relative aux amendements à apporter au Protocole de Kyoto comme suite au paragraphe 9 de son article 3 et texte relatif aux autres questions abordées dans le document FCCC/KP/AWG/2008/8; UN (أ) الآراء والاقتراحات الأخرى المتعلقة بمقترح تعديلات يراد إدخالها على بروتوكول كيوتو عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 منه، ونص بشأن المسائل الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8؛
    Tenant compte du niveau et de la fréquence des travaux des différents coordonnateurs, à la lumière des progrès accomplis, les Présidents de la session de 2008 examineront la question de l'attribution des postes de coordonnateurs et, au besoin, prendront en considération toutes les vues et propositions pertinentes. UN ونظراً لمستوى ووتيرة عمل مختلف المنسقين، وفي ضوء التقدم المحرز، سينظر رؤساء دورة عام 2008 في مسألة إسناد وظائف المنسقين وسيأخذون في الحسبان، حسب الاقتضاء، جميع الآراء والاقتراحات ذات الصلة.
    Sous l'autorité des Présidents de la session de 2008 de la Conférence, les coordonnateurs organiseraient et présideraient les délibérations sur les points de l'ordre du jour d'une manière globale et sans condition préalable, en tenant compte de toutes les vues et propositions pertinentes qui ont déjà été formulées ou qui le seraient par la suite. UN وسيقوم المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2008، بتنظيم ورئاسة المناقشات المتعلقة ببنود جدول الأعمال بأسلوب شامل وبدون شروط مسبقة، مع مراعاة جميع الآراء والاقتراحات السابقة والحالية والمقبلة ذات الصلة.
    Sous l'autorité des Présidents de la session de 2008 de la Conférence, les coordonnateurs organiseraient et présideraient les délibérations sur les points de l'ordre du jour d'une manière globale et sans condition préalable, en tenant compte de toutes les vues et propositions pertinentes qui ont déjà été formulées ou qui le seraient par la suite. UN وسيقوم المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2008، بتنظيم ورئاسة المناقشات المتعلقة ببنود جدول الأعمال بأسلوب شامل وبدون شروط مسبقة، مع مراعاة جميع الآراء والاقتراحات السابقة والحالية والمقبلة ذات الصلة.
    Sous l'autorité des Présidents de la Conférence pour 2007, les coordonnateurs organiseront et présideront les débats où l'on traitera des points de l'ordre du jour de manière détaillée et sans conditions préalables, en ayant présentes à l'esprit toutes les vues et propositions pertinentes, passées, présentes et futures. UN وسيقوم المنسقون، تحت إشراف رؤساء مؤتمر عام 2007، بتنظيم وترؤس المداولات التي ستجرى بشأن بنود جدول الأعمال بصورة شاملة ودون شروط مسبقة، واضعين في الحسبان كافة الآراء والاقتراحات الماضية والحالية والمقبلة ذات الصلة.
    Le Comité spécial prendra en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière et examinera en outre les questions se rapportant à son mandat. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع الآراء والاقتراحات المطروحة حالياً وفي المستقبل كما تعالج المسائل المتصلة بولايتها.
    Le Comité spécial prendra en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière et examinera en outre les questions se rapportant à son mandat. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع الآراء والاقتراحات ذات الصلة المطروحة حاليا وفي المستقبل كما تعالِج المسائل المتصلة بولايتها.
    Le mandat du Comité spécial sera réexaminé selon qu'il conviendra, eu égard à toutes les vues exprimées et propositions faites, ainsi qu'aux perspectives concernant les travaux futurs. UN " ويتم مراجعة ولاية اللجنة المخصصة حسب الاقتضاء، مع مراعاة جميع الآراء والاقتراحات ذات الصلة وآفاق عملها مستقبلاً.
    Elle a remercié le premier d’avoir accepté de se lancer dans cet important projet d’envergure, pour lequel aucun précédent ou presque n’existait au niveau international. Elle espérait être informée de l’avancement des travaux et pouvoir examiner les opinions et suggestions qui seraient formulées30. UN وأعربت عن تقديرها للجنة البحرية الدولية لاستعدادها للاضطلاع بهذا المشروع الهام والبعيد الأثر الذي لا يوجد له، إن وجد، سوى عدد قليل من السوابق على الصعيد الدولي؛ وتتطلع اللجنة الى الإحاطة علما بتقدم سير العمل والى النظر في الآراء والاقتراحات التي يسفر عنها.(30)
    25. Les délégations ont souligné la qualité des exposés faits par les intervenants et ont noté que les tables rondes étaient très utiles pour échanger des idées et des suggestions au sujet des aspects fondamentaux de l'action internationale à prendre en cas de catastrophe naturelle. UN " 25 - وأعربت الوفود عن امتنانها لجودة العروض التي قدمها المشتركون في الحلقة وأكدوا على جدوى حلقات المناقشة كوسيلة لتبادل الآراء والاقتراحات بشأن مسائل أساسية تتعلق بالاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية.
    Le Groupe a décidé, en tenant compte des vues et des propositions exprimées à cette séance, d'examiner ce document - qui pourrait servir de base aux débats de la prochaine session de la Commission du désarmement en 2007. UN وقرر الفريق النظر في الورقة، آخذا أيضا في الاعتبار الآراء والاقتراحات التي أُبديت بشأنها في اجتماعه السادس المعقود في 27 نيسان/أبريل، وذلك باعتبارها أساسا ممكنا لعمله في الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح لعام 2007.
    Ces déclarations et suggestions ont bénéficié d'un appui général. UN وكان هناك تأييد عام لتلك الآراء والاقتراحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more