"الآليات المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • les mécanismes multilatéraux
        
    • des mécanismes multilatéraux
        
    • de mécanismes multilatéraux
        
    • mécanisme multilatéral
        
    • mécanismes multilatéraux de
        
    • deux mécanismes multilatéraux
        
    • dispositifs multilatéraux
        
    Ils ont examiné diverses propositions sur les mécanismes multilatéraux d'approvisionnement en combustible nucléaire. UN ونوقشت أيضا مقترحات مختلفة بشأن الآليات المتعددة الأطراف المتعلقة بإمدادات الوقود النووي.
    :: Soutenir activement les efforts pour développer davantage les mécanismes multilatéraux dans le domaine du cycle du combustible UN :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود
    :: Soutenir activement les efforts pour développer davantage les mécanismes multilatéraux dans le domaine du cycle du combustible UN :: الدعم الفعال للجهود الهادفة لإنشاء المزيد من الآليات المتعددة الأطراف في مجال دورة الوقود
    Les observations ne doivent se faire que par l'intermédiaire des mécanismes multilatéraux reconnus. UN ولا ينبغي إبداء ملاحظات إلا من خلال الآليات المتعددة الأطراف المعترف بها.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    L'évolution de nouvelles menaces n'est pas une raison pour écarter les mécanismes multilatéraux. UN وليس تطور الأخطار الجديدة سببا للتخلي عن الآليات المتعددة الأطراف.
    Comme je l'ai dit la semaine dernière lors de notre séance organisationnelle, un multilatéralisme efficace n'est possible que si les mécanismes multilatéraux offrent une solution de rechange crédible aux solutions unilatérales ou plurilatérales. UN وكما ذكرت قبل أسبوع في جلستنا التنظيمية، لن تكون التعددية الفعالة متاحة إلا إذا وفرت الآليات المتعددة الأطراف بديلا موثوقا للحلول الانفرادية أو الحلول التي يشترك فيها أكثر من جانب.
    Alors que les mécanismes multilatéraux efficaces sont essentiels pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, chaque membre de la communauté internationale a également pour responsabilité d'instaurer et de défendre la paix. UN ورغم أن الآليات المتعددة الأطراف الفعالة هي أهم عنصر في صون السلم والأمن الدوليين، إلا أنها أيضا مسؤولية كل عضو في المجتمع الدولي أن يضمن دوام السلام حالما تتم استعادته.
    Elle permet aussi d'utiliser au mieux les mécanismes multilatéraux en place dans le domaine nucléaire. UN وتتيح أيضا فرصة للإفادة الأفضل من الآليات المتعددة الأطراف في المجال النووي.
    La communauté internationale devrait, grâce à une large participation aux discussions, progresser dans le temps et s'appuyer sur un vaste consensus de façon à consolider et renforcer les mécanismes multilatéraux. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي، من خلال مناقشات بمشاركة واسعة، على تحقيق تقدم يواكب الزمن وبناء توافق آراء عريض من أجل تعزيز وتدعيم الآليات المتعددة الأطراف.
    En de tels cas, pour être efficace, le multilatéralisme requiert non seulement que les mécanismes multilatéraux existants soient appliqués, mais aussi qu'ils le soient selon les modalités initialement prévues pour contrer la menace de prolifération. UN ففي مثل هذه الحالات، لا تستوجب تعددية الأطراف استخدام الآليات المتعددة الأطراف القائمة فحسب، بل تستوجب أيضاً أن تعمل هذه الآليات بالطريقة التي وضعت من أجلها بغية التصدي لخطر الانتشار.
    Cette impasse va jusqu'à mettre en péril les mécanismes multilatéraux initialement créés pour promouvoir la paix, la sécurité et la coopération. UN فذلك الجمود يعرض للخطر الآليات المتعددة الأطراف ذاتها التي أنشئت لتعزيز السلام والأمن والتعاون.
    La communauté internationale doit, par l'intermédiaire de débats participatifs, s'adapter à son temps et bâtir un consensus plus large pour consolider et renforcer les mécanismes multilatéraux pertinents. UN وينبغي للمجتمع الدولي، من خلال مناقشات عريضة القاعدة، أن يتقدم مع الزمن وأن يعتمد توافق آراء أكبر بغية توحيد وتعزيز الآليات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    Nous préconisons le renforcement des mécanismes multilatéraux de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements. UN ونحن نؤيد تعزيز الآليات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    À ce propos, cette délégation a estimé qu'aucune action du Comité n'était nécessaire concernant le déploiement d'armes dans l'espace et qu'il existait des mécanismes multilatéraux appropriés pour examiner la question du désarmement. UN وفي هذا الصدد، ذهب الوفد الذي طرح هذا الرأي إلى أنه لا يلزم أن تتخذ اللجنة أيَّ إجراء بشأن تسليح الفضاء الخارجي وأنَّ الآليات المتعددة الأطراف المناسبة لمناقشة مسألة نزع السلاح ليست بالقليلة.
    Toutefois, le Comité ne fait pas et ne doit pas faire partie des mécanismes multilatéraux chargés d'examiner les questions de désarmement. UN بيد أن اللجنة لا تندرج، ولا يجب أن تندرج، ضمن الآليات المتعددة الأطراف التي تناقش في إطارها مسائل نزع السلاح.
    L'un des mécanismes multilatéraux les plus efficaces a été et demeure la maîtrise des armements et le désarmement. UN وكان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ولا يزالان من أكثر الآليات المتعددة الأطراف فعالية ولا يزالان.
    Ils ont également souligné l'importance de mécanismes multilatéraux tels que les traités et les directives internationaux. UN كما شددت على أهمية الآليات المتعددة الأطراف من قبيل المعاهدات والأنظمة الدولية وما إلى ذلك.
    Toutefois, comme la plupart des États parties, l'Allemagne continue d'avoir foi en la vitalité de la Convention, en tant que mécanisme multilatéral essentiel du droit humanitaire international. UN ومع ذلك، لا تزال ألمانيا، شأنها شأن معظم الدول الأطراف، تؤمن بحيوية الاتفاقية بوصفها آلية أساسية من الآليات المتعددة الأطراف للقانون الإنساني الدولي.
    Les participants à l'INFCE ont examiné deux mécanismes multilatéraux possibles pour pallier les urgences en matière d'approvisionnement, tout en soulignant que la meilleure assurance en la matière était l'existence de marchés concurrentiels bien rodés. UN وتناول التقييم الدولي لدورة الوقود النووي آليتين من الآليات المتعددة الأطراف الممكن أن تقدم إمدادات في حالات الطوارئ، وركز في الوقت ذاته على أهمية عمل الأسواق التنافسية بسلاسة كأفضل ضمان للإمداد.
    Il faut également garantir la complémentarité des programmes de l'ONUDI avec ceux du système des Nations Unies et d'autres organismes de développement et de financement et faciliter la participation de l'Organisation à des dispositifs multilatéraux comme le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN كما تتمثل هذه الحاجة في تأمين تكامل برامج اليونيدو مع برامج منظومة الأمم المتحدة والوكالات الانمائية والتمويلية الأخرى، وتيسير مشاركة اليونيدو في الآليات المتعددة الأطراف كالمجموعة الانمائية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more