Il demandait instamment au Groupe de travail de prendre des décisions audacieuses afin d'améliorer le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | وتحث المجموعة الأفريقية الفرقة العاملة على اتخاذ قرارات جريئة لتعزيز سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait contribuer à renforcer l'efficacité et l'efficience du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى تعزيز فعالية وكفاءة الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED | UN | ثانيا - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسـين أداء وهيكـل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
De nombreuses délégations se sont inquiétées de la faible coordination entre le Bureau du Coordonnateur spécial et d'autres sous—programmes, ainsi que de l'intégration insuffisante des travaux relatifs aux PMA dans le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن القلق إزاء ضعف التنسيق بين مكتب المنسق الخاص والبرامج الفرعية الأخرى، وكذلك إزاء عدم كفاية دمج الأعمال المتعلقة بأقل البلدان نمواً في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Il définit également l’orientation et assure le service fonctionnel des organes intergouvernementaux de la CNUCED, en particulier les sessions de la Conférence (qui se tiennent tous les quatre ans) et du Conseil du commerce et du développement. | UN | كما يزود اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد بالتوجيه ويكفل تقديم الخدمات الفعالة لها، ولا سيما لدورات المؤتمر التي تعقد كل أربع سنوات ودورات مجلس التجارة والتنمية. |
3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | 3 - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED | UN | 3- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
Point 3 - Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED | UN | البند 3- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | 3- استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED | UN | ثانيا - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسـين أداء وهيكـل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
3. Bilan de l'application des recommandations relatives à l'amélioration du fonctionnement et de la structure du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | 3 - استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين أداء وهيكل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
Lignes directrices pour le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED | UN | 2 - المبادئ التوجيهية الخاصة بسير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد |
2. Lignes directrices pour le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED 7 | UN | 2- المبادئ التوجيهية الخاصة بسير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد 8 |
Le dépôt de propositions de modification du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED devrait être limité à un maximum de 21 jours après le lancement du processus préparatoire. | UN | أما تقديم مقترحات تتعلق بتعديل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد فينبغي حصرها بمدة لا تتجاوز 21 يوماً من تاريخ انطلاق العملية التحضيرية. |
Lignes directrices pour le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED | UN | 2 - المبادئ التوجيهية الخاصة بسير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد مرفق |
Le Comité réitère, comme il l'a déjà fait plus haut, au paragraphe IV.31, à propos du Département des affaires économiques et sociales, la nécessité de procéder à un examen rigoureux du programme de publications mis en oeuvre par le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | وكما ورد في الفقرة رابعا - 31 أعلاه بالنسبة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تكرر اللجنة التأكيد على ضرورة الفحص الدقيق لبرنامج منشورات الإدارة من قبل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
122. Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat pour les progrès réalisés par le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, créant ainsi un climat propice à la collaboration des États membres. | UN | 122 - وأثنى عدد من الوفود على الأمانة لما تحرزه الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد من تقدم في الوقت الحاضر، مما يؤدي إلى نشوء جو إيجابي لإنجاز الأعمال المشتركة بين الدول الأعضاء. |
122. Plusieurs délégations ont félicité le secrétariat pour les progrès réalisés par le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, créant ainsi un climat propice à la collaboration des États membres. | UN | 122- وأثنى عدد من الوفود على الأمانة لما تحرزه الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد من تقدم في الوقت الحاضر، مما يؤدي إلى نشوء جو إيجابي لإنجاز الأعمال المشتركة بين الدول الأعضاء. |
Il définit également l’orientation et assure le service fonctionnel des organes intergouvernementaux de la CNUCED, en particulier les sessions de la Conférence (qui se tiennent tous les quatre ans) et du Conseil du commerce et du développement. | UN | كما يزود اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد بالتوجيه ويكفل تقديم الخدمات الفعالة لها، ولا سيما لدورات المؤتمر التي تعقد كل أربع سنوات ودورات مجلس التجارة والتنمية. |
Ils ont par ailleurs réitéré la nécessité de rendre opérationnelles les nouvelles fonctions confiées par sa onzième session en matière de marge de manœuvre et de responsabilité des entreprises et de revigorer ses mécanismes intergouvernementaux. | UN | وكرروا كذلك الحاجة إلى إنجاز المهام الجديدة التي أذن بها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) الحادي عشر في مجالات تخصيص حيز للسياسات العامة ومسؤولية الشركات وضرورة إعادة تنشيط الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
11A.4 Outre la Conférence quadriennale, l'appareil intergouvernemental de la CNUCED se compose du Conseil du commerce et du développement, de la Commission du commerce des biens et services et des produits de base, de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, et de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement. | UN | 11 ألف-4 وبالإضافة إلى المؤتمر الذي يُـعقد كل أربع سنوات، تتألف الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد من مجلس التجارة والتنمية، واللجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع الأساسية؛ واللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة؛ واللجنة المعنية بالمشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية. |
Elles permettront aux mécanismes intergouvernementaux de la CNUCED de produire des résultats pragmatiques dans tous les domaines de compétence de l'institution, d'orienter ainsi les efforts de développement des gouvernements et de promouvoir une évolution systémique ordonnée et orientée sur le développement. | UN | كما أنها سوف تمكِّن الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد من تحقيق نتائج عملية المنحى في جميع المجالات المشمولة بولاية الأونكتاد من أجل إرشاد الحكومات في ما تبذله من جهود إنمائية وفي تشجيع التطور البنيوي المنتظِم الموجّه نحو التنمية. |
Nous sommes convaincus à cet égard que la machinerie intergouvernementale de la CNUCED doit continuer de constituer une tribune de qualité pour comparer les expériences, et que la CNUCED doit travailler en collaboration plus étroite avec d'autres institutions internationales, en particulier avec les mécanismes régionaux d'intégration économique et les zones de libreéchange. | UN | ونحن نعتقد، في هذا الصدد، بأن الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد ينبغي أن تظل توفر محفلاً قيماً للنظر في التجارب المقارنة وأنه ينبغي للأونكتاد أن يعمل على نحو أوثق مع المؤسسات الدولية الأخرى، وبخاصة مع ترتيبات التكامل الإقليمي ومناطق التجارة الحرة. |
Il va sans dire que ces liens se resserreront encore à mesure que la Palestine s'intégrera pleinement au mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | وغني عن القول إن هذه العلاقة ستتعزز أكثر مع إدماج فلسطين إدماجاً كاملاً في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |