"الآلية العالمية من" - Translation from Arabic to French

    • le Mécanisme mondial
        
    • Mécanisme mondial d'
        
    • du Mécanisme mondial par
        
    Les résultats de l'audit du FIDA concernant le Mécanisme mondial sont satisfaisants. UN نتائج مراجعة حسابات الآلية العالمية من قبل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تبعث على الارتياح.
    Dans ce domaine aussi, le Mécanisme mondial passe d'une phase expérimentale à la phase pleinement opérationnelle. UN وفي هذا الصدد أيضا، تنتقل الآلية العالمية من مرحلة ريادة أولية إلى تنفيذ مكتمل المقومات.
    Les résultats de l'audit du FIDA concernant le Mécanisme mondial sont satisfaisants UN نتائج مراجعة حسابات الآلية العالمية من قبل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تبعث على الارتياح
    Des contributions volontaires permettront au Mécanisme mondial d'améliorer la couverture médiatique de la Convention à tous les niveaux et de créer des supports de communication spéciaux pour les organisations de la société civile, le secteur privé ainsi que les partenaires du développement et les donateurs. UN وستمكن التبرعات الإضافية الآلية العالمية من تعزيز التغطية الإعلامية للاتفاقية على جميع المستويات وإنتاج مواد توعية خاصة لمنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وكذا الشركاء الإنمائيين والجهات المانحة.
    La contribution du FIDA a permis au Mécanisme mondial d'allouer à certains pays une assistance financière destinée à susciter la mobilisation d'autres ressources pour des investissements sur le terrain. UN وقد مكّنت هذه المساعدة المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الآلية العالمية من تخصيص مساعدة مالية للبلدان كمدخلات حفازة لتعبئة الموارد للاستثمارات الميدانية.
    Par ailleurs, on a ajouté une rubrique concernant les modalités possibles de réception, d'affectation et de décaissement des ressources provenant de sources bilatérales et multilatérales et mises à la disposition du Mécanisme mondial par l'intermédiaire de l'organisation hôte et d'autres organisations pour assurer son fonctionnement et financer ses activités. UN ويضيف العمود كذلك بندا بشأن الطرائق الممكنة لتلقي وتخصيص وإنفاق الموارد التي تتيحها المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل أداء وأنشطة اﻵلية العالمية من خلال المنظمة المضيفة والمنظمات اﻷخرى.
    Les résultats de l'audit du FIDA concernant le Mécanisme mondial sont satisfaisants. UN نتائج مراجعة حسابات الآلية العالمية من قبل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مرضية.
    Les résultats de l'audit du FIDA concernant le Mécanisme mondial sont satisfaisants. UN نتائج مراجعة حسابات الآلية العالمية من جانب الإيفاد مُرضية
    Ce processus est conduit en consultation avec le Mécanisme mondial, entre autres, et devrait permettre d'affiner les définitions et méthodes utilisées pour recenser et noter les activités pertinentes. UN وتجري هذه العملية بالتشاور مع الآلية العالمية من بين منظمات أخرى، ومن المتوقع أن تفضي إلى تحسين التعاريف والمنهجية المستخدمة لتحديد الأنشطة ذات الصلة
    Les participants ont, par ailleurs, appelé d'autres donateurs à aider le Mécanisme mondial à obtenir les ressources dont il a besoin pour commencer à fonctionner. UN وناشد المشتركون أيضاً المانحين الآخرين أن يقدموا المساعدة إلى الآلية العالمية من أجل الحصول على الموارد التي تحتاجها لبدء عملها.
    7. Pour s'acquitter de sa mission, le Mécanisme mondial doit absolument disposer de ressources propres. UN 7- ولكي تتمكن الآلية العالمية من الاضطلاع بمهامها على النحو الوارد أعلاه، يجب أن تتمتع بموارد خاصة بها.
    le Mécanisme mondial tire parti des connaissances du FIDA et de son expérience dans ces pays et bénéficiera dans les autres pays où il interviendra du travail déjà accompli par cet organisme. UN وتستفيد الآلية العالمية من معرفة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وخبرته في هذه البلدان، وعندما تدخل الآلية العالمية بلداناً أخرى، ستستفيد أيضا من العمل الذي يكون الصندوق قد اضطلع به فيها.
    le Mécanisme mondial sera en mesure de partager avec le groupe de l'OCDE les informations et données d'expérience dont il dispose sur la manière dont le financement et l'application de la Convention se déroulent, et de recommander des mesures à prendre pour favoriser l'exécution. UN وستتمكن الآلية العالمية من تقاسم التغذية المرتدّة والتجارب عن كيفية سير تمويل وتنفيذ الاتفاقية مع مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأن توصي بالإجراءات الواجب اتخاذها لتعزيز الأداء.
    Dans cette perspective, il faut comprendre que le Mécanisme mondial est non pas un fonds centralisé (faisant double emploi avec les sources et mécanismes de financement déjà en place), mais une institution de courtage qui permet de rationaliser l'attribution des ressources et, si nécessaire, de mobiliser des ressources financières supplémentaires. UN وإذا نظر إلى الآلية العالمية من هذه الزاوية، فإنه يمكن اعتبارها ليس على أنها صندوق مركزي أو صورة مكررة من مصادر وآليات التمويل القائمة، ولكن على أنها مؤسسة تنسيق تساعد على ترشيد عملية تخصيص الموارد وتعبئة الموارد المالية الإضافية إذا اقتضى الأمر.
    Il est clair que pour que le Mécanisme mondial puisse s'acquitter rapidement et efficacement des fonctions qui lui ont été confiées, il faudra accroître les effectifs, aussi bien du personnel de la catégorie des administrateurs que du personnel d'appui. UN واتضح أنه كي تتمكن الآلية العالمية من الاضطلاع بمهامها في الوقت المناسب وبكفاءة ين䘨غي زيادة عدد الموظفين من الفئة الفنية وما يتطلبه ذلك من موظفي دعم لهم.
    Tableau 3. Effectifs nécessaires pour le Mécanisme mondial UN الجدول ٣- احتياجات الآلية العالمية من الموظفين
    Parmi les événements qui permettent au Mécanisme mondial d'affiner la hiérarchie des priorités de ses interventions en la concentrant plus étroitement sur ses fonctions de base tout en conservant la souplesse nécessaire de sa stratégie opérationnelle, on peut citer: UN ومن التطورات التي تمكن الآلية العالمية من التقدم أكثر في وضع أولويات أنشطتها بالتركيز الدقيق على جوهر ولايتها مع الإبقاء على المرونة اللازمة لاستراتيجية التشغيل، ما يلي:
    18. Invite en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque mondiale et les autres membres du Comité de facilitation à verser aussi des contributions pour permettre au Mécanisme mondial d'appuyer de façon satisfaisante l'application de la Convention; UN 18- يدعو على وجه التحديد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والأعضاء الآخرين في لجنة التيسيرية إلى تقديم مساهمات أيضاً لتمكين الآلية العالمية من أن تدعم بنجاح تنفيذ الاتفاقية؛
    Pour ce qui est des contributions volontaires, elles permettront en outre au Mécanisme mondial d'apporter un appui aux activités nationales, sous-régionales et régionales ciblées sur la mobilisation de ressources en vue de la mise en œuvre de la Convention. UN 54- وإضافة إلى ذلك، سيمكن التمويل الطوعي المقترح الآلية العالمية من دعم العمليات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية التي تستهدف حشد الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Par ailleurs, on a ajouté une rubrique concernant les modalités possibles de réception, d'affectation et de décaissement des ressources provenant de sources bilatérales et multilatérales et mises à la disposition du Mécanisme mondial par l'intermédiaire de l'organisation hôte et d'autres organisations pour assurer son fonctionnement et financer ses activités. UN ويضيف العمود كذلك بندا بشأن الطرائق الممكنة لتلقي وتخصيص وإنفاق الموارد التي تتيحها المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل أداء وأنشطة اﻵلية العالمية من خلال المنظمة المضيفة والمنظمات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more