"الآلية المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • mécanisme interinstitutions
        
    • le mécanisme interinstitutionnel
        
    • appareil interorganisations
        
    • appareil de coordination interorganisations
        
    • mécanisme interorganisations
        
    • mécanismes interorganisations
        
    Le mécanisme interinstitutions s'est révélé apte à fournir aux États Membres un appui constant. UN وقد أظهرت الآلية المشتركة بين الوكالات أنها قادرة على توفير دعم متواصل للدول الأعضاء.
    Il a été souligné qu'à l'avenir, d'autres domaines d'action thématiques bénéficieraient de l'expérience de ce mécanisme interinstitutions. UN وشددت الجلسة على أن مجالات مواضيعية أخرى ستستفيد في المستقبل من خبرة هذه الآلية المشتركة بين الوكالات.
    Les politiques électorales de celui-ci sont mises au point à l'aide du mécanisme interinstitutions de coordination. UN وتوضع سياسات الأمم المتحدة بشأن الانتخابات من خلال الآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait écrit aux institutions spécialisées au sujet du Plan-cadre. Celles-ci, de même que celles issues des Accords de Bretton Woods, étaient engagées dans le mécanisme interinstitutionnel. UN وكان فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وجه رسائل إلى الوكالات المتخصصة بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وشاركت كل من الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز في اﻵلية المشتركة بين الوكالات.
    46. Même avant que l'appareil interorganisations fournisse des directives à l'ensemble du système concernant le suivi des grandes conférences et des sommets internationaux, l'UNICEF leur donne activement suite dans le cadre de son mandat et de sa compétence et sans préjudice des résultats sur lesquels pourrait déboucher le processus interorganisations. UN ٦٤ - وحتى قبل أن تقوم اﻵلية المشتركة بين الوكالات بتوفير مبادئ توجيهية لمتابعة المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية، تسعى اليونيسيف بنشاط إلى المتابعة في إطار مجالات النشاط والاختصاص المعهودة إليها ودون مساس بنتائج العملية المشتركة بين الوكالات، في نهاية المطاف.
    Le PNUD participe activement au mécanisme interinstitutions créé pour élaborer des directives visant à inclure les droits des personnes handicapées dans les programmes de pays des Nations Unies. UN ومضت تقول إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشارك بفعالية في الآلية المشتركة بين الوكالات التي أنشئت لوضع مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في البرمجة القطرية للأمم المتحدة.
    D. Le mécanisme interinstitutions : GESAMP UN دال - الآلية المشتركة بين الوكالات: فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري
    Dans le cadre du mécanisme interinstitutions, en vue de répondre aux besoins d'assistance humanitaire tout en assurant l'accès sécurisé aux populations touchées, ainsi que la sécurité du personnel et des moyens matériels, l'UNICEF : UN القيام، في إطار الآلية المشتركة بين الوكالات بتلبية الاحتياجات الإنسانية والعمل في الوقت نفسه على كفالة الوصول الآمن إلى السكان المتأثرين، وضمان أمن وسلامة الموظفين والأصول.
    Le mécanisme interinstitutions sous sa forme actuelle ne permet pas aux États Membres d'exercer un contrôle sur l'assistance humanitaire des divers organismes et acteurs. UN وفي ظل الهيكل الحالي، لا تسمح الآلية المشتركة بين الوكالات للدول الأعضاء بممارسة إشرافها على تقديم المساعدة من جانب الكيانات والجهات الفاعلة المختلفة.
    Le mécanisme interinstitutions sous sa forme actuelle ne permet pas aux États Membres d'exercer un contrôle sur l'assistance humanitaire des divers organismes et acteurs. UN وفي ظل الهيكل الحالي، لا تسمح الآلية المشتركة بين الوكالات للدول الأعضاء بممارسة إشرافها على تقديم المساعدة من جانب الكيانات والجهات الفاعلة المختلفة.
    Le Département a fait savoir qu’un certain nombre de documents de politique électorale avaient été élaborés et soumis aux partenaires du système des Nations Unies pour observations, au moyen du mécanisme interinstitutions de coordination pour l’assistance électorale des Nations Unies. UN وقد ذكرت إدارة الشؤون السياسية أن عددا من وثائق السياسات تمت صياغته وتقديمه إلى شركاء الأمم المتحدة للتعليق عليه من خلال الآلية المشتركة بين الوكالات لتنسيق المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة.
    45. ONU-Énergie, mécanisme interinstitutions du système des Nations Unies, continue de promouvoir, à l'échelle du système, la collaboration dans le domaine de l'énergie, ainsi qu'une cohérence interne et externe des approches adoptées. UN 45 - وتواصل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، الآلية المشتركة بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تعزيز التعاون على نطاق المنظومة في مجال الطاقة، للعمل معا على اتباع نهج متسق ومتوائم.
    L'évaluation portera sur le mécanisme interinstitutions d'ONU-Océans et fera des recommandations concrètes pour rendre la coordination plus efficace. UN وسيكون الهدف من التقييم هو دراسة الآلية المشتركة بين الوكالات لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات، واقتراح توصيات ملموسة لتحسين كفاءتها وفعاليتها التنسيقيتين.
    Le Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents du Groupe des Nations Unies pour le développement est le mécanisme interinstitutions chargé d'établir les normes, outils, instruments et procédures d'évaluation et de sélection des candidats aux postes de coordonnateur résident. UN الفريق العامل المعني بقضايا المنسقين المقيمين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هو الآلية المشتركة بين الوكالات التي تستحدث المعايير والأدوات والوسائل والأساليب لغرض تقييم واختيار المرشحين لمنصب منسق مقيم.
    Le Groupe consultatif interinstitutions, que préside le Directeur du Bureau de la coordination des activités de développement, est un mécanisme interinstitutions chargé d'examiner les candidatures en vue d'établir une liste de candidats qui sera adressée au Président du Groupe des Nations Unies pour le développement pour recommandation finale et présentation au Secrétaire général. UN الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، الذي يرأسه مدير مكتب تنسيق عمليات التنمية، هو الآلية المشتركة بين الوكالات التي تستعرض المرشحين قصد إدراجهم في قائمة تصفية تعرض على رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ليُعد توصية نهائية تقدم إلى الأمين العام.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait écrit aux institutions spécialisées au sujet du plan-cadre. Celles-ci, de même que celles issues des accords de Bretton Woods, étaient engagées dans le mécanisme interinstitutionnel. UN وكان فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وجه رسائل إلى الوكالات المتخصصة بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وشاركت كل من الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز في اﻵلية المشتركة بين الوكالات.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement avait écrit aux institutions spécialisées au sujet du plan-cadre. Celles-ci, de même que celles issues des accords de Bretton Woods, étaient engagées dans le mécanisme interinstitutionnel. UN وكان فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وجه رسائل إلى الوكالات المتخصصة بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وشاركت كل من الوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز في اﻵلية المشتركة بين الوكالات.
    46. Même avant que l'appareil interorganisations fournisse des directives à l'ensemble du système concernant le suivi des grandes conférences et des sommets internationaux, l'UNICEF leur donne activement suite dans le cadre de son mandat et de sa compétence et sans préjudice des résultats sur lesquels pourrait déboucher le processus interorganisations. UN ٤٦ - وحتى قبل أن تقوم اﻵلية المشتركة بين الوكالات بتوفير مبادئ توجيهية لمتابعة المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية، تسعى اليونيسيف بنشاط إلى المتابعة في إطار مجالات النشاط والاختصاص المعهودة إليها ودون مساس بنتائج العملية المشتركة بين الوكالات، في نهاية المطاف.
    Le Comité est convenu que l'utilisation de l'abréviation " ONU-Espace " permettrait d'accroître la visibilité de la Réunion interorganisations et de renforcer le rôle du mécanisme interorganisations. UN 317- واتفقت اللجنة على أنَّ استخدام العنوان المختصر " الأمم المتحدة - الفضاء " من شأنه أن يسلط مزيدا من الضوء على الاجتماع المشترك ويُدعّم دور الآلية المشتركة بين الوكالات.
    Il s'efforce d'obtenir que les questions relatives aux causes de la toxicomanie et à la production et au trafic de drogues soient intégrées aux travaux des mécanismes interorganisations et des organismes des Nations Unies, afin de faciliter l'application de tous les instruments internationaux pertinents. UN ويركز البرنامج الفرعي على إدماج المسائل المتصلة بأسباب سوء استعمال المخدرات، وإنتاجها والاتجار بها في النشاط العام داخل الآلية المشتركة بين الوكالات وذلك من أجل تسهيل تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بسوء استعمال المخدرات والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more