Je suis heureux que les réunions du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention à Ergneti aient parfois aidé à négocier la libération rapide des cultivateurs arrêtés dans de tels cas. | UN | ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرننييتي ساعدت أحيانا في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين المقبوض عليهم في هذه الحالات. |
Objectif : Promouvoir l'entente et la concertation entre les principaux partenaires des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention | UN | الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Objectif : Promouvoir l'entente et la concertation entre les principaux partenaires des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention | UN | الهدف: تعزيز التفاهم والحوار المتبادل بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Il est également essentiel de s'engager de manière régulière et véritable dans le Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention. | UN | وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية. |
Il est également essentiel de s'engager de manière régulière et véritable dans le Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention. | UN | وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا. |
Je suis heureux que les réunions du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention à Ergneti aient aidé à négocier la libération rapide des cultivateurs arrêtés dans de tels cas. | UN | ويسرني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تُعقد في إرنييتي ساعدت في التفاوض على الإفراج السريع عن المزارعين الموقوفين في هذه الحالات. |
Objectif : Promouvoir l'entente et la concertation entre les principaux partenaires des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Objectif : Promouvoir l'entente et la concertation entre les principaux partenaires des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
Objectif : Promouvoir l'entente et la concertation entre les principaux partenaires des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention | UN | الهدف: تعزيز التفاهم المتبادل والحوار بين الأطراف المعنية الرئيسية في مباحثات جنيف الدولية وفي الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها |
i) Réunions régulières dans le cadre du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention; | UN | (ط) عقد اجتماعات منتظمة في إطار الآلية المشتركة لمنع وقوع الحوادث والتصدي لها؛ |
J'ai pris note avec satisfaction de la poursuite des réunions constructives du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention à Ergneti, mais je regrette que les réunions du Mécanisme à Gali soient toujours suspendues depuis avril 2012. | UN | 62 - وفي حين أنني لاحظت مع الارتياح التطوّر البنّاء المتمثل في استئناف اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها في إرنييتي، يؤسفني أن اجتماعات الآلية في غالي ظلت معلقة منذ نيسان/أبريل 2012. |
Je regrette que les réunions du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention à Gali aient été interrompues depuis avril 2012 en raison d'un désaccord sur sa composition. | UN | ويؤسفني أن اجتماعات الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها في غالي لا تزال معلقة منذ نيسان/أبريل 2012 بسبب الخلاف بشأن تشكيل الآلية. |
Il est prévu que les discussions de Genève continueront d'être organisées régulièrement et que les réunions du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention reprendront, aussi l'appui fonctionnel et technique de l'ONU sera-t-il nécessaire. | UN | 127 - يُتوقع أن يتواصل عقد مباحثات جنيف بانتظام وأن تستأنف الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، مما يتطلب الدعم الفني والتقني من الأمم المتحدة. |
Pendant la période considérée, la question de la liberté de mouvement de la population locale, y compris la possibilité d'accroître le nombre de points de passage, a été examinée à plusieurs reprises dans le cadre de l'ordre du jour du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention (voir S/2009/254, par. 5). | UN | 31 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نوقشت مسألة حرية تنقّل السكان المحليين عدة مرات، بما في ذلك إمكانية إعمالها عن طريق زيادة عدد نقاط العبور، في إطار جدول أعمال الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي ترأسها الأمم المتحدة (انظر S/2009/254، الفقرة 5). |
J'ai l'honneur de me référer à mes lettres des 28 septembre et 28 décembre 2009 concernant le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies à l'appui du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention, et des discussions internationales de Genève sur la sécurité et la stabilité et le retour des déplacés et des réfugiés (voir S/2009/254, par. 5). | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتيَّ المؤرختين 28 أيلول/سبتمبر و 28 كانون الأول/ديسمبر 2009 بشأن الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في دعم الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها والمناقشات الدولية الجارية في جنيف بشأن الأمن والاستقرار وعودة المشردين واللاجئين (انظر S/2009/254، الفقرة 5). |
Durant la période considérée, la question de la liberté de mouvement de la population locale, y compris la possibilité d'accroître le nombre de points de passage, a été examinée dans le cadre de l'ordre du jour du Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention (voir S/2009/254, par. 5). | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نوقشت مسألة حرية تنقّل السكان المحليين، بما في ذلك إمكانية إعمالها عن طريق زيادة عدد نقاط العبور، في إطار جدول أعمال الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي ترأسها الأمم المتحدة (انظر S/2009/254، الفقرة 5). |
De plus, le représentant de l'ONU est amené à voyager souvent pour entretenir ses relations avec ses grands partenaires, quand ce n'est pas pour coprésider les discussions internationales de Genève ou présider le Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention qui prend une importance croissante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ممثل الأمم المتحدة كثيراً ما يسافر بسبب عمله المستمر مع الجهات المعنية الرئيسية، إلى جانب الاضطلاع بمسؤوليات الاشتراك في رئاسة مباحثات جنيف الدولية ورئاسة الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها التي تعاظمت أهميتها. |
b) Maintenir le contact avec les parties et autres acteurs concernés, y compris par le Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention, en vue d'empêcher les tensions et de régler les incidents; | UN | (ب) البقاء على اتصال مع الأطراف والجهات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك من خلال الآلية المشتركة لمنع وقوع الحوادث والتصدي لها، وذلك بهدف منع التوترات وتسوية الحوادث؛ |