"الآلية الوقائية" - Translation from Arabic to French

    • mécanisme national de prévention
        
    • le mécanisme
        
    • du mécanisme
        
    • mécanisme de prévention
        
    • ce mécanisme
        
    • au mécanisme
        
    • de mécanisme
        
    • des mécanismes
        
    • du MNP
        
    • mécanisme préventif
        
    Le mécanisme national de prévention créé en 2009, mentionné plus haut, se compose exclusivement de représentants de l'État. UN وتتألف الآلية الوقائية الوطنية، المشار إليها أعلاه، التي أنشئت في عام 2009، من موظفين حكوميين حصراً.
    Il demande également des éclaircissements sur le mécanisme national de prévention et les modalités de sélection de ses membres. UN وأضاف أنه يرغب أيضا في الحصول على توضيحات بشأن الآلية الوقائية الوطنية ومنهجيات اختيار أعضائها.
    Il a pris acte de la collaboration du Pérou avec les organes conventionnels et des progrès accomplis dans la création d'un mécanisme national de prévention de la torture. UN وأشادت بتعاون بيرو مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبالتقدُّم المحرز في إنشاء الآلية الوقائية الوطنية.
    Un plan d'action pour le fonctionnement efficace du mécanisme national de prévention avait en outre été élaboré en 2012. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت في عام 2012 خطة عمل لإضفاء الفعالية على أداء الآلية الوقائية الوطنية.
    Ce texte prévoit le transfert au Médiateur des compétences concernant le fonctionnement du mécanisme national de prévention. UN وهو ينص على نقل صلاحيات تتعلق بأداء الآلية الوقائية الوطنية إلى أمين المظالم.
    Elle joue en outre le rôle de mécanisme national de prévention tel que prévu dans le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وتؤدي المؤسسة أيضاً تلعب دور الآلية الوقائية الوطنية على النحو المبين في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    À sa quatorzième session, le Sous-Comité a tenu une réunion similaire avec le mécanisme national de prévention géorgien. UN كما عقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة عشرة، اجتماعاً مماثلاً مع الآلية الوقائية الوطنية لجورجيا.
    II. Stratégie de développement du mécanisme national de prévention 4−7 3 UN ثانياً - استراتيجية تطوير الآلية الوقائية الوطنية 4-7 4
    au mécanisme national de prévention avant ou après une visite 25 7 UN وغيرهم ممن يمدون الآلية الوقائية الوطنية بمعلومات قبل الزيارة أو بعدها 25 8
    Les autorités compétentes sont tenues d'étudier les recommandations du mécanisme national de prévention et d'engager un dialogue avec lui au sujet de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتكون السلطات المختصة ملزمة بالنظر في توصيات الآلية الوقائية الوطنية والدخول في حوار معها حول تنفيذ توصياتها.
    :: L'échange d'informations au sein du mécanisme national de prévention; UN تبادل المعلومات مع الآلية الوقائية الوطنية؛
    Les rapports sur les visites, y compris les recommandations faites, devraient être publiés si le mécanisme national de prévention le juge approprié. UN وينبغي نشر تقارير الزيارات، بما فيها التوصيات، إذا ارتأت الآلية الوقائية الوطنية ذلك.
    Formation professionnelle aux fins de la création d'un mécanisme national de prévention en République tchèque UN إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في الجمهورية التشيكية، تدريب مهني.
    Le Médiateur s'est également vu confier les fonctions afférentes au mécanisme national de prévention conformément au Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وعلاوة على ذلك، شكّل أمين المظالم الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En raison de la structure fédérale du pays, le mécanisme de prévention national comprendra un office fédéral et une commission des Länder. UN ونظراً للبنية الاتحادية لألمانيا، فإن الآلية الوقائية الوطنية ستتألف من مكتب اتحادي ولجنة تمثل الأقاليم.
    Au moment de la visite du SPT, toutefois, ce mécanisme n'avait pas encore été créé. UN غير أنه في وقت الزيارة، لم تكن الآلية الوقائية الوطنية البرازيلية قد أُنشئت بعد.
    Il convient de noter qu'au Chili et en Uruguay, des mécanismes nationaux de prévention ont été officiellement désignés mais n'ont pas encore commencé à fonctionner en tant que tels. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    La version amendée du projet de loi dispose que la qualité de membre du MNP est incompatible avec l'exercice de tout emploi public, de toute activité politique ou professionnelle, ainsi que de tout mandat électif. UN ويتضمن مشروع التشريع المنقح الآن حكماً يقضي بعدم أهلية أي شخص يشغل وظيفة عامة، أو يمارس أي نشاط سياسي أو مهني، أو يشغل أي منصب بالانتخاب، لعضوية الآلية الوقائية الوطنية.
    ce mécanisme préventif encourage les principes, les directives et les comportements de nature à faciliter la coopération pour que les transferts internationaux d'armes classiques, non classiques, légères et de petit calibre, munitions, explosifs et autres matériels connexes soient effectués de façon transparente et sous un contrôle efficace. UN وتشجع تلك الآلية الوقائية المبادئ والخطوط التوجيهية وأنماط السلوك التي تهدف إلى تسهيل التعاون لضمان الشفافية في عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية والأسلحة غير التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والإشراف عليها وخضوعها للرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more