"الآندية" - Translation from Arabic to French

    • andine
        
    • andins
        
    • des Andes
        
    • andin
        
    Secrétariat général de la Communauté andine et Organisation des États américains UN الأمانة العامة للجماعة الآندية ومنظمة الدول الأمريكية
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes, on prévoit une réduction en volume de 11 % par suite, principalement, des contraintes pesant sur le financement des activités de substitution dans la région andine. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، يتوقع انخفاض في الحجم بنسبة 11 في المائة وذلك أساساً بسبب العوائق التي تعترض تمويل مشاريع التنمية البديلة في المنطقة الآندية.
    Au total, le soutien du PNUCID aux activités de substitution dans la région andine est passé de 4,1 millions de dollars au milieu de 1998 à 11,5 millions de dollars au milieu de 2000. UN وقد ارتفع اجمالي الدعم الذي يقدمه اليوندسيب لأجل التنمية البديلة في المنطقة الآندية من 1ر4 ملايين دولار في منتصف الثمانينات الى 5ر11 مليونا في منتصف عام 2000.
    Des annonces de contributions ont été faites pour des activités prévues en Albanie et dans les pays andins. UN وقد وردت تعهدات من أجل القيام بأنشطة في ألبانيا والبلدان الآندية.
    L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes. UN وأعربت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن القلق إزاء تسريب المتّجرين هذه المادة إلى البلدان الآندية عن طريق الكاريـبي.
    Avec l'aide du PNUCID, une série de plans de travail ont été mis en oeuvre par des gouvernements, notamment dans la région des Andes et en Asie du Sud-Est et du Sud-Ouest. UN وتقوم الحكومات، وأساسا في المنطقة الآندية وجنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها، بتنفيذ سلسلة من خطط العمل، بدعم من اليوندسيب.
    Entre la fin de 1998 et la fin de 2000, le PNUCID a exécuté des activités de substitution dans la région andine pour un montant d'environ 27 millions de dollars. UN وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار.
    Il y effectuait en outre une analyse comparative des dispositions approuvées au sein du MERCOSUR et des décisions appliquées par la Communauté andine. UN وتضمنت كذلك تحليلاً مقارناً للأحكام المعتمدة في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بأمريكا اللاتينية والقرارات ذات الصلة للجماعة الآندية.
    La plupart des États de la sous-région andine et de l'Asie du Sud-Est et du Sud-Ouest ont mis en place des plans de développement alternatifs visant à restreindre les cultures illicites. UN وقد باشرت معظم حكومات البلدان في المنطقة الفرعية الآندية وفي جنوب شرق وجنوب غرب آسيا خططا للتنمية البديلة تهدف إلى الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    Le Mercosur et la Communauté andine offraient des mécanismes de coopération aux États d'Amérique latine. UN ووفرت الميركوسور والجماعة الآندية آليات للتعاون بين الدول في أمريكا اللاتينية.
    Dans la région andine notamment, il se concentrera sur certains produits, tels que le cacao, le quinoa et la laine. UN ففي المنطقة الآندية مثلاً، سوف يركّز البرنامج على منتجات مثل الكاكاو والكينوا ومنتجات الصوف.
    Ce projet met à profit les initiatives sous-régionales que privilégie le Programme mondial et qui, en 2000, ont donné lieu notamment à l'organisation d'ateliers à l'intention des États du golfe Persique et de la sous-région andine. UN ويعتمد المشروع على البرنامج العالمي في تركيزه على المبادرات دون الاقليمية، والتي اشتملت في عام 2000 على تنظيم حلقات عمل لدول الخليج الفارسي والمنطقة الفرعية الآندية.
    Bien que la culture de cette plante soit en nette expansion en Colombie, dans l'ensemble de la région andine elle est globalement tombée à son niveau le plus bas jamais enregistré. UN وعلى الرغم من حدوث توسّع ملحوظ في زراعتها في كولومبيا، بلغ الحجم الإجمالي لزراعة الكوكا الآندية مستوى قياسيا جديدا في تدنيه.
    En 2005, les États membres de la Communauté andine étaient convenus de demander au Comité andin des autorités chargées de la protection de l'environnement de concevoir un programme pour la période 2006-2010. UN 48- وفي عام 2005، اتفقت الدول الأعضاء في جماعة دول الآنديز على اتخاذ قرار يلزم لجنة السلطات البيئية الآندية بوضع جدول أعمال بيئي للمنطقة الآندية للفترة 2006-2010.
    Atelier ONU/Pérou/ESA/PNUE/ UNESCO sur les applications intégrées des techniques spatiales au service du développement durable des zones montagneuses des pays andins UN التعريف بمفهوم استخدام التطبيقات الفضائية من أجل تعزيز تنمية المناطق الجبلية من البلدان الآندية.
    L'un des principaux objectifs était de protéger, de conserver et de recouvrer le service hydrologique fourni par les bassins andins. UN وتمثل أحد أهم أهدافه في حماية الخدمة الهيدرولوجية التي توفرها المستجمعات الآندية وحفظها واستعادتها.
    Dans la même optique, le Gouvernement a mis en place une table ronde pour le dialogue avec les peuples andins. UN وعلى الغرار نفسه، أنشأت الحكومة مائدة مستديرة للحوار مع الشعوب الآندية.
    37. Le Comité constate avec préoccupation que les femmes des zones rurales et celles des hauts plateaux andins et de la région amazonienne rencontrent des difficultés particulières pour exercer leurs droits. UN 37 - يساور القلق اللجنة لأن النساء الريفيات والنساء في الهضاب الآندية والأمازون يواجهن تحديات معينة في ممارسة حقوقهن.
    Rapport sur l'Atelier ONU/Pérou/Suisse/ESA sur l'application intégrée des techniques spatiales au développement durable des régions montagneuses des pays andins UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية حول التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية لبلدان المنطقة الآندية
    Dans la région des Andes, il est essentiel de continuer à soutenir les projets concernant les moyens de subsistance durables. UN ويظل توفير الدعم المستمر لمخططات سبل العيش المستدامة بالغ الأهمية في المنطقة الآندية.
    25. En 1999, l'un des faits les plus marquants a été le recul de la culture du cocaïer dans la région des Andes. UN 25- كان من أبرز التطوّرات في عام 1999 تقلّص محصول الكوكا الآندية.
    Les activités liées à l'énergie en milieu rural et aux sources d'énergie renouvelables seront renforcées, particulièrement dans les pays du groupe andin. UN وسوف تزداد قوة الأنشطة المتصلة بالطاقة الريفية والمتجددة، لا سيما في بلدان المجموعة الآندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more