"الآن في إجراء" - Translation from Arabic to French

    • maintenant procéder à un
        
    • maintenant procéder à une
        
    • réalisé en vue de la tenue
        
    • va maintenant procéder au vote
        
    • à présent à l'
        
    • ce qui concerne la tenue
        
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 1 qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت مستقل على الفقرة 1 من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 4, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 4 من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    Nous allons maintenant procéder à un deuxième tour de scrutin. UN نشرع الآن في إجراء الجولة الثانية من عملية الاقتراع.
    Comme annoncé ce matin, l'Assemblée va maintenant procéder à une élection partielle pour élire un membre du Conseil économique et social, conformément à l'article 140 du Règlement intérieur. UN وكما أعلن في وقت سابق هذا الصباح، تشرع الجمعية الآن في إجراء انتخاب فرعي لانتخاب عضو في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا للمادة 140 من النظام الداخلي.
    Déplorant vivement qu'aucun progrès n'ait été réalisé en vue de la tenue de négociations multilatérales sur les questions relatives au désarmement nucléaire, en particulier à la Conférence du désarmement, malgré les efforts consentis en 2012 pour définir un programme de travail, et soulignant l'importance du multilatéralisme pour le désarmement nucléaire, sans toutefois méconnaître l'intérêt des initiatives bilatérales et régionales, UN وإذ تساورها خيبة أمل شديدة إزاء عدم إحراز تقدم حتى الآن في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح النووي، في أطر منها مؤتمر نزع السلاح، على الرغم مما بذل في عام 2012 من جهود من أجل الاتفاق على برنامج عمل، وإذ تؤكد أهمية تعددية الأطراف فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية المبادرات الثنائية والإقليمية أيضا،
    L'Assemblée générale va maintenant procéder au vote au scrutin secret. UN تشرع الجمعية العامة الآن في إجراء تصويت سري.
    En Afrique centrale, la Mission des Nations Unies (MINURCA), qui a apporté un appui efficace pour les élections législatives, aide à présent à l'organisation du scrutin présidentiel. UN وفي أفريقيا الوسطى، فإن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي دعمت بنجاح الانتخابات التشريعية، تقدم المساعدة الآن في إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Déplorant vivement qu'aucun progrès n'ait été réalisé en ce qui concerne la tenue de négociations multilatérales sur les questions relatives au désarmement nucléaire, en particulier à la Conférence du désarmement, malgré les efforts énergiques qu'ont faits ses membres à sa session de 2014, UN وإذ تساورها خيبة أمل شديدة إزاء عدم إحراز تقدم حتى الآن في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي، وبخاصة في مؤتمر نزع السلاح، على الرغم مما بُذل من جهود مكثفة في دورته لعام 2014،
    L'Assemblée va maintenant procéder à un nouveau scrutin pour pourvoir le poste vacant restant. UN وستشرع الجمعية الآن في إجراء اقتراع آخر لملء الشاغر المتبقي.
    L'Assemblée va maintenant procéder à un deuxième tour de scrutin pour pourvoir les 18 postes restant vacants. UN تشرع الجمعية الآن في إجراء اقتراع ثان لملء الشواغر الـ 18.
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 2 du dispositif, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 2 من المنطوق، ونصها كما يلي:
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 1, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 1 من المنطوق والتي نصها ما يلي:
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à un nouveau tour de scrutin secret. UN وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في إجراء الانتخاب بالاقتراع السري.
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة في ديباجة مشروع القرار، وهي تنص على ما يلي:
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 1, qui se lit comme suit : UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، التي تنص على ما يلي:
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa tel que révisé oralement par le représentant de la République islamique d'Iran. UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة بصيغتها المنقحة شفويا من ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    La Présidente (parle en anglais) : La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution A/C.1/61/L.55. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل على الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار A/C.1/61/L.55.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant procéder à une élection partielle pour élire un membre du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement au titre du point 111 e) de l'ordre du jour. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تشرع الجمعية الآن في إجراء انتخاب فرعي لانتخاب عضو في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب البند الفرعي (هـ) من البند 111 من جدول الأعمال.
    Déplorant vivement qu'aucun progrès n'ait été réalisé en vue de la tenue de négociations multilatérales sur les questions relatives au désarmement nucléaire, en particulier à la Conférence du désarmement, malgré les efforts consentis en 2012 pour définir un programme de travail, et soulignant l'importance du multilatéralisme pour le désarmement nucléaire, sans toutefois méconnaître l'intérêt des initiatives bilatérales et régionales, UN وإذ تساورها خيبة أمل شديدة إزاء عدم إحراز تقدم حتى الآن في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح النووي، في أطر منها مؤتمر نزع السلاح، على الرغم مما بذل في عام 2012 من جهود من أجل الاتفاق على برنامج عمل، وإذ تؤكد أهمية تعددية الأطراف فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، وإذ تقر في الوقت نفسه بأهمية المبادرات الثنائية والإقليمية أيضا،
    L'Assemblée générale va maintenant procéder au vote au scrutin secret. UN تشرع الجمعية العامة الآن في إجراء اقتراع سري.
    L'Assemblée générale va maintenant procéder au vote au scrutin secret. UN تشرع الجمعية العامة الآن في إجراء تصويت سري.
    Étant donné que nous avons examiné tout le projet de rapport annuel paragraphe par paragraphe à la réunion plénière informelle tenue le mardi 4 septembre 2001, de même que toutes les modifications figurant dans le document CD/WP.521, mardi dernier, je passe à présent à l'adoption formelle de notre rapport annuel dans son ensemble, tel qu'il a été modifié. UN ولما كنا قد استعرضنا مشروع التقرير السنوي فقرة فقرة في الجلسة العامة غير الرسمية المنعقدة يوم الثلاثاء 4 أيلول/سبتمبر 2001، وكنا قد أنجزنا يوم الثلاثاء الماضي التنقيحات الواردة في الوثيقة CD/WP.521 فسأشرع الآن في إجراء اعتماد تقريرنا السنوي رسمياً بكامله وبصيغته المنقحة.
    Déplorant vivement qu'aucun progrès n'ait été réalisé en ce qui concerne la tenue de négociations multilatérales sur les questions relatives au désarmement nucléaire, en particulier à la Conférence du désarmement, malgré les efforts énergiques qu'ont faits ses membres à sa session de 2014, UN وإذ تساورها خيبة أمل شديدة إزاء عدم إحراز تقدم حتى الآن في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي، وبخاصة في مؤتمر نزع السلاح، على الرغم مما بذل من جهود مكثفة في دورته لعام 2014،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more