"الآن هي" - Translation from Arabic to French

    • maintenant elle
        
    • est maintenant
        
    • maintenant est
        
    • maintenant c'est
        
    • elle est
        
    • jour sont
        
    • est désormais
        
    • Elle a
        
    • est plus
        
    • est notre
        
    • présent est
        
    • maintenant d'
        
    • maintenant consiste
        
    • est que
        
    • Là elle
        
    Maintenant, elle est coincée ici, un fantôme, et elle n'a aucun moyen de partir. Open Subtitles و الآن هي عالقةٌ هنا كشبح و لا سبيل لها للرحيل
    Je ne comprends pas, hier encore on blaguait tous sur la boîte, et maintenant elle est Commandante en chef. Open Subtitles أنا لا أَفْهمُ هذا، لأننا بالأمس كُنّا نعمل النُكاتِ حول الصندوقِ، الآن هي القائد العام.
    Vous savez, si vous voulez me frapper, c'est maintenant ou jamais. Open Subtitles أوتعلم، إن كنت ترغب في ضربني الآن هي فرصتك
    Notre plus gros problème maintenant est qu'un débris perce la bulle. Open Subtitles أكبر مشاكلنا الآن هي الأنقاض التي تثقب الفقاعة.
    Alors maintenant, c'est de ma faute Vous êtes tous si étrange Open Subtitles اذا الآن هي غلطتي انا وانتم كنتم تمثلون بغرابه
    maintenant elle vous a assuré que ce n'était pas le cas, et doit être retournée de droit sous ma protection. Open Subtitles الآن هي أكدت لكم ان هذا الأمر غير صحيح وحسب القانون يجب أن تعود الى عهدتي
    On avait une conversation sur la prostitution, et Barney lui a téléphoné et elle s'est ramenée au bar, et maintenant, elle est Ted sont en haut. Open Subtitles لقد كانت لنا محادثة عن العاهرات و عندها بارني اتصل بها و احضرها إلى البار و الآن هي و تيد فوق
    maintenant elle n'est plus qu'une reportrice ordinaire, qui n'arrive plus qu'à écrire des articles sur la mairie et le défilé de la fête nationale. Open Subtitles الآن هي مجرد صحافية عادية أخرى التي لم تعد تستطيع أن تكتب إلا مجلس المدينة واستعراضات الـ4 من يوليوز
    maintenant elle est heureuse, parce qu'Elle a enfin quelqu'un de spécial à ses côtés, mais surtout parce qu'elle pense que tu as mûri. Open Subtitles الآن هي سعيدة لأنها أخيرا حصلت على شخص مميز بجنبها ولكن بصفة خاصة لأنها تعتقد بأنك نضجت أخيرا
    La tâche prioritaire pour toutes les parties intéressées est maintenant d'honorer leur engagement envers l'Afrique. UN والمهمة الأكثر أولوية بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة الآن هي أن نفي بالتزاماتنا تجاه أفريقيا.
    Il est maintenant prévu d'utiliser des incinérateurs distincts pour ces deux catégories de déchets. UN إلا أن النية الآن هي استخدام محارق منفصلة لكل من هذين الغرضين.
    Notre mission maintenant est de vous sortir des Etats du Pacifique vivant. Open Subtitles مهمتنا الآن هي إخارجك من دول المحيط الهادئ حياً
    Le grand défi qui nous attend maintenant est le renforcement de nos capacités institutionnelles afin de pouvoir faire un usage optimal des ressources que nous avons mobilisées. UN والتحديات الكبيرة الماثلة أمامنا الآن هي أن نبني قدرتنا المؤسسية بغية أن نستخدم مواردنا التي نجحنا في تعبئتها أفضل استخدام.
    C'était notre plus petite filiale. Maintenant, c'est la plus profitable. Open Subtitles هذه كانت وحدتنا الأصغر الآن هي أكثر مرابحنا
    Les pays ayant bénéficié d'une telle assistance à ce jour sont le Bhoutan, les Iles Salomon, la Malaisie, le Népal, la Nouvelle-Zélande, la République démocratique populaire lao, la République de Corée, le Sri Lanka et le Viet Nam. UN والبلدان المشمولة حتى اﻵن هي: بوتان، وجزر سليمان، وجمهورية كوريا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وسري لانكا، وفييت نام، وماليزيا، ونيوزيلندا، ونيبال.
    Alors que seules certaines marines privilégiaient la remise en liberté immédiate, avec destruction des skiffs et armes, cette pratique est désormais devenue la règle et les poursuites judiciaires l'exception. UN وبينما كانت بعض الهيئات البحرية فقط تعمد إلى إطلاق سراح القراصنة فورا وتدمير قواربهم وأسلحتهم، أصبحت هذه الممارسة الآن هي القاعدة، وأصبحت الملاحقة القضائية استثناء.
    Puis Elle a fui pour protéger sa couverture, mais aujourd'hui, nous pouvons enfin dire... merci. Open Subtitles الآن هي تخلت عن عملها السري لكن اليوم أخيرًا سنقول شكرًا لكِ
    La carte est notre arme du crime et désormais notre preuve. Open Subtitles اللوحة هي سلاحنا للجريمة و الآن هي دليلنا عليها
    La question la plus fondamentale que le Groupe de travail doit résoudre à présent est celle de la nature de l'instrument même. UN والمسألة الأكثر أهمية التي ينبغي لهذا الفريق أن يحلها الآن هي طبيعة الصك ذاته.
    La tâche à l'ordre du jour est maintenant d'établir une stratégie de maintien de la paix, de prévention des crises et des conflits et, si nécessaire, d'opérations de mise en application de la paix. UN وستكون المهمة الكبرى اﻵن هي وضع استراتيجية لحفظ السلم، ومنع الصراعات واﻷزمات، وعند الضرورة عمليات بشأن إنفاذ السلام.
    La tâche qui nous attend maintenant consiste à mettre en oeuvre les recommandations de la Conférence. UN والمهمة الماثلة أمامنا اﻵن هي تنفيذ توصيات المؤتمر.
    La déclaration que je vais vous livrer n'est que pure vérité. Open Subtitles الإفادة التي سأقولها الآن هي حقيقة بكل تأكيد
    Elle a perdu ses années d'adolescence, et là, elle les retrouve. Open Subtitles لقد خسرت سنواتها كمراهقة و الآن هي تعثر عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more