Ce verset, je le réciterai dans sa traduction en langue arabe, afin de poser ne serait-ce qu'un résonateur d'une récitation plurielle d'une paix porteuse de notre réconciliation. | UN | وسأقرأ الآن هذه الآية بالعربية لكي نتمكن من الكلام بطرق مختلفة عن السلام الذي يحقق المصالحة: |
Dans le Deutéronome, au chapitre VIII, verset 2, il est écrit : | UN | كما يقول سفر التثنية، الإصحاح الثامن، الآية 2: |
Donc, on a un gentil petit fermier qui fait référence à un verset de la Bible qui n'existe pas ? | Open Subtitles | حسنا، لذلك مزارع دمث مراجع الكتاب المقدس الآية التي لا وجود لها في الثرثرة؟ |
On va suivre les conseils du Psaume 18.39. | Open Subtitles | ماذا سنفعل؟ سنتبع نحصية الزبور مِنْ الآية 18 إلى 39. |
Le pardon n'est qu'une partie de la strophe... l'espoir d'un paradis, et la grâce de Dieu pour nous guider à travers les épreuves et les malheurs. | Open Subtitles | المغفرة ليست سوى جزء من الآية الأمل فى الجنه ونعمه أرشاده لنا خلال المحن والتجارب |
Reid, c'est quoi l'Exode chapitre 8, verset 24 ? | Open Subtitles | ريد، ماذا في سفر الخروج الأصحاح 8، الآية 24؟ |
Livre des Nombres, chapitre 32, verset 23 : | Open Subtitles | بت قبل وقته، في الواقع. كتاب الأرقام، الفصل 32 الآية 23. |
Quand je regarde Paige, je pense à ce verset 1 de Jean : | Open Subtitles | وعندما انظر الى بايج اتذكّر تلك الآية من سفر يوحنا |
Le verset 8 dit, " la charité ne périt jamais." | Open Subtitles | الآية الثامنة من الإنجيل تقول, "الإحسان لا يضيع." |
Sept ; Septième mot, ligne neuf, verset neuf. | Open Subtitles | سبعة, كلمة السابعة, خط تسعة, تسعة الآية. |
Ma mère m'a nommé d'après le verset 37, celui à propos de Dieu tuant les méchants et offrant du réconfort aux souffrants. | Open Subtitles | أمي أعطتني الاسم من الآية 37. التي تتحدث عن توبيخ الله للأشرار. وتوفر الراحة للمعاناة. |
Donc j'ai lu ce verset sur la façon dont les dociles hériteront la terre. | Open Subtitles | على أيّ حال، لقد قرأت تلك الآية كيف أن الملتزمون سيرثون الأرض. |
Ce n'est pas une blague ! Tu te souviens de la Genèse, livre 2, verset 3 ? | Open Subtitles | كلا انها ليست مزحه، هل تذكرين سفر التكون،الكتاب الثاني، الآية الثالثة؟ |
Sura 5, verset 60 des écrits du saint Coran, | Open Subtitles | السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول: |
Ouvrez vos Bibles à l'Exode, chapitre 4, verset 10. | Open Subtitles | أرجوكم افتحوا إنجيلكم على الهجرة. الفصل الرابع، الآية الـ10. |
Il savait que je m'en souviendrais. Il a également cité le chapitre 23, verset 4 de la Genèse. | Open Subtitles | وعرف انني سأذكر ذلك, وكذلك قام باقتباس سفر التكوين, الفصل 23, الآية 4. |
Dans sa lettre, il me disait : "Lis le 1er livre des rois, chapitre 21, verset 23." | Open Subtitles | كتب في الرسالة: ابنتي، إقرائي 1 الملوك، الفصل 21، الآية 23 |
Mais la défense ne vous a pas cité ce passage dans l'Exode, chapitre 20, verset 13e, dans lequel on dit: | Open Subtitles | ولكنهم لم يقرأوا عليكم هذا: سِفر الخروج 20, الآية 13: |
"Psaume 46:1." | Open Subtitles | "اَلْمَزْمُورُ السَّادِسُ والأَرْبَعُونَ - الآية الأولى" |
Nous vous avons créés d'un homme et d'une femme et avons fait de vous des peuples et des tribus afin que vous puissiez vous connaître les uns les autres. > > (Coran, XLIX, 13) | UN | وقد أكد الله - تعالى - ذلك، في قوله - سبحانه - " يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى، وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا " (سورة الحجرات، الآية 13). |
Mais la première épître aux Corinthiens dit : | Open Subtitles | لكنه يقول في الآية 1 |
Comment as-tu décodé le tatouage des versets de la Bible ? | Open Subtitles | كيف بالضبط هل الكراك الآية الوشم الكتاب المقدس؟ |