"الآيسلنديين" - Translation from Arabic to French

    • islandais
        
    Il est préoccupant de constater que depuis la hausse générale du chômage en Islande à la suite de la crise financière, le chômage affecte davantage les immigrants que les citoyens islandais. UN ومن دواعي القلق أنه، مع ارتفاع معدل البطالة بصفة عامة في آيسلندا في أعقاب الأزمة المالية، أصبحت البطالة بين المهاجرين أعلى منها بالنسبة للمواطنين الآيسلنديين.
    Je peux confirmer que les représentants des enfants islandais ont été extrêmement contents de ce Forum. UN وبوسعي أن أؤكد أن ممثلي الأطفال الآيسلنديين قد أسعدتهم المشاركة في هذا المنتدى أيما سعادة.
    Par ailleurs, l'article 74 de la Constitution s'applique non pas aux seuls islandais mais à toute personne résidant sur le territoire. UN وقال من جهة أخرى إن المادة 74 من الدستور لا تنطبق فقط على الآيسلنديين بل تنطبق أيضاً على كل شخص مقيم على أراضي الدولة.
    Les auteurs reconnaissent que la plupart des autres islandais se trouveraient confrontés aux mêmes obstacles qu'eux. UN ويرى صاحبا البلاغ أن غالبية المواطنين الآيسلنديين يواجهون العقبات ذاتها.
    Les droits des étrangers originaires de pays situés hors Espace économique européen (EEE) femmesmariés à un citoyen islandais originaires de pays situés en dehors de l'Espace économique européen (EEE) ont été alignés sur ceux des ressortissants des pays membres de l'EEE. UN وأصبحت حقوق أزواج الآيسلنديين الذين هم من مواطني بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية مطابقة لحقوق الأزواج الذين هم من مواطني دول هذه المنطقة.
    Il salue la création d'une commission chargée d'envisager l'incorporation du Pacte dans le droit national et ne saurait trop encourager cette incorporation, qui rendrait les droits consacrés dans le Pacte accessibles aux citoyens islandais. UN وأثنى على إنشاء لجنة معنية بالنظر في إمكانية ادماج العهد في القانون الوطني، وبين أنه لا يسعه إلاَّ أن يشجع على ذلك لكي يتاح للمواطنين الآيسلنديين التمتع بالحقوق المكرسة في العهد.
    Il explique que tous les citoyens islandais sont autorisés à pêcher dans les eaux baignant le pays aux fins de leur consommation particulière et que les textes réglementaires relatifs à la gestion des pêcheries n'ont imposé aucune interdiction en la matière. UN فهي توضح أن لجميع المواطنين الآيسلنديين الحق في الصيد في البحر المحيط بالبلد من أجل الاستهلاك الشخصي والعائلي وأنه لم يفرض أي حظر على ذلك في التشريعات الخاصة بإدارة مصائد الأسماك.
    L'État partie réfute l'affirmation selon laquelle tous les citoyens islandais devraient avoir accès aux droits de pêche et considère que le dispositif d'attribution des droits de pêche institué par la loi sur la gestion des pêcheries ne constitue pas une violation de l'article 26 du Pacte. UN وترفض الدولة الطرف ما أوعز إليه من أنه ينبغي لجميع المواطنين الآيسلنديين الحصول على حقوق الصيد وتدفع بأن ترتيب الحصول على حقوق الصيد بموجب تشريع إدارة مصائد الأسماك ليس انتهاكاً للمادة ٢٦ من العهد.
    Des institutions spécialisées ont pour mission d'améliorer les relations entre islandais et ressortissants étrangers souhaitant s'installer en Islande et d'aider ces derniers à se familiariser avec la société et la culture islandaises. UN وقد أُنشئت مؤسسات خاصة لتحسين العلاقات بين الآيسلنديين والرعايا الأجانب الذين ينوون الاستقرار في آيسلندا ولمساعدة هؤلاء الأخيرين في أن يصبحوا أكثر معرفة بالمجتمع الآيسلندي والثقافة الآيسلندية.
    On a accepté un paiement des islandais pour Ghostwood, mais un groupe asiatique veut en être, à tout prix. Open Subtitles استلمنا قسطاً من الآيسلنديين مقابل "غوستوود"، ولكن هناك جماعة من المشرق تريد الاشتراك بشدة.
    Comme vous l'entendez par le silence qui règne autour de moi, j'ai constaté avec soulagement que le groupe d'islandais de mon étage est parti ou est fin soûl. Open Subtitles كما تسمعين من صوت الهدوء المحيط بي، وكما لاحظت بهدوء بال... أن مجموعة الآيسلنديين التي كانت هنا...
    Dès son arrivée, il choqua les islandais. Open Subtitles قريبا بعد وصوله لقد اهان الآيسلنديين
    Le secteur de la pêche est de la sorte pratiquement fermé à tout nouvel entrant alors que, selon l'auteur, de nombreux islandais souhaitent exercer l'activité de pêche car c'est un métier profondément enraciné dans la culture islandaise tout en étant d'ailleurs la seule activité productive accessible aux hommes dans la force de l'âge. UN ومن ثم، فقد أوصِد باب صناعة الصيد عملياً في وجه الوافدين الجدد. وبناء على ما قاله صاحب البلاغ، فإن العديد من المواطنين الآيسلنديين يريدون أن يصبحوا صيادين لأن مهنة الصيد متجذرة في الثقافة الآيسلندية ولأنها النشاط الإنتاجي الوحيد تقريباً المتاح لمن هم في مقتبل العمر.
    94. L'Selon une enquête sur la pauvreté en Islande,, réalisée en 1998 par l'Institut des sciences sociales de l'Université d'Islande en coopération avec le Conseil nordique des ministres, a fait apparaître que le niveau de vie d'environ 6,8 %pour cent des islandais âgés de 20 ans ou plus se situait en dessous du seuil de pauvreté - chiffre . UN 94- وفقاً لدراسة بشأن الفقر في آيسلندا أجراها معهد العلوم الاجتماعية بجامعة آيسلندا بالتعاون مع مجلس وزراء بلدان الشمال في عام 1998 فإن 6.8 في المائة من الآيسلنديين في سن العشرين فما فوق كانوا يعيشون في مستوى معيشي عرف بأنه تحت خطر الفقر.
    18. Le Comité des droits de l'homme, dans ses constatations concernant la communication no 1306/2004, a estimé que l'instauration d'un système d'attribution de quotas de pêche constituait une violation du principe de non-discrimination dans le cas de deux pêcheurs islandais. UN 18- رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في آرائها المتعلقة بالبلاغ 1306/2004، أن تنفيذ نظام حصص مصايد الأسماك أسفر عن انتهاك لمبدأ عدم التمييز في حالة اثنين من صيادي الأسماك الآيسلنديين(38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more