"الأبحاث العلمية" - Translation from Arabic to French

    • la recherche scientifique
        
    • recherches scientifiques
        
    • de recherche scientifique
        
    • travaux scientifiques
        
    • ouvrages scientifiques
        
    • travaux de recherche
        
    • de la recherche
        
    la recherche scientifique marine est un secteur clef à cet égard. UN ومن المجالات الرئيسية في هذا الصدد الأبحاث العلمية البحرية.
    :: Les ressources financières et l'égalité d'accès aux informations ont été inadéquates et la recherche scientifique n'a pas été suffisamment soutenue. UN :: ضعف الموارد المالية وصعوبة الوصول على قدم المساواة إلى المعلومة بالإضافة إلى عدم توفر دعم الأبحاث العلمية
    La nécessité d'encourager la recherche scientifique en haute mer et dans les grands fonds, qui sont les zones les moins bien connues, a été mise en avant. UN وشُدد على ضرورة تعزيز الأبحاث العلمية في المناطق المحيطية العميقة والمفتوحة، التي لا يُعرف عنها الكثير.
    Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. UN ويكون حرا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث.
    Les travaux de recherche scientifique qui ont été faits révèlent une concentration de radionucléides dans les arbres, les baies, les herbes médicinales, les champignons et le gibier. UN وتظهر الأبحاث العلمية تراكماً في النويدات المشعة في الأشجار والأعناب والأدوية العشبية والفطر والطرائد.
    Nous engageons les États à continuer d'appuyer et d'encourager les activités de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique marine, en particulier des pays en développement. UN ونهيب بالدول أن تواصل دعم وتشجيع وتعزيز أنشطة بناء القدرات في مجال الأبحاث العلمية البحرية، وخاصة في البلدان النامية.
    Je vais maintenant parler en anglais, particulièrement, des contributions faites par la recherche scientifique et médicale à la solution du problème mondial du sida. UN سأتكلم بالإنكليزية، تحديدا عن إسهامات الأبحاث العلمية والطبية في حل مشكلة الإيدز العالمية.
    la recherche scientifique et technologique doit servir à soutenir l'essence de la vie. UN ولا بـد من إجراء الأبحاث العلمية والتكنولوجية دعما لجوهر الحياة.
    Bien que la Convention ne le mentionne pas explicitement, la bioprospection est un élément ou une composante implicite de la recherche scientifique marine. UN وبالرغم من أن الاتفاقية لم تذكر التنقيب البيولوجي صراحة، فإنه يعتبر عنصرا أو مكونا ضمنيا في الأبحاث العلمية البحرية.
    La Convention a également joué un rôle vital en faveur de la recherche scientifique marine. UN وهي أيضا أداة حيوية لتعزيز الأبحاث العلمية البحرية.
    On a aussi généralement estimé que la recherche scientifique marine devait être l'un des thèmes de la prochaine réunion du processus consultatif. UN كما ارتئي بصفة عامة أن موضوع الأبحاث العلمية البحرية ينبغي أن يُناقش خلال الاجتماع المقبل للعملية التشاورية.
    Une autre délégation a évoqué le lien qui existe entre la recherche scientifique marine et les systèmes d'alerte rapide. UN وأشار وفد آخر إلى الصلة القائمة بين الأبحاث العلمية البحرية ونُظم الإنذار المبكر.
    L'ensemble de données est désormais consultable pour la recherche scientifique et peut être téléchargé dans sa version 1.1 d'août 2005. UN مجموعة البيانات هذه هي الآن متاحة للاستخدام في الأبحاث العلمية ويمكن تحميل الإصدار 1.1 الصادر في أغسطس 2005.
    Le Conseil indien de la recherche scientifique et industrielle (CSIR) a récemment annoncé le lancement de l'initiative OSDD (Open Source Drug Discovery). UN أطلق مجلس الأبحاث العلمية والصناعية في الهند مؤخراً مبادرة اكتشاف العقاقير الطبية المفتوحة المصدر.
    Cette liste comprend l'exportation de résultats de recherches scientifiques, de connaissances techniques et d'inventions. UN وتضم القائمة صادرات نتائج الأبحاث العلمية والتكنولوجيا والاختراعات.
    Les recherches scientifiques sont libres dans l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et les États doivent faciliter et encourager la coopération internationale dans ces recherches. UN ويكون حرًّا إجراء الأبحاث العلمية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، وتراعي الدول تيسير وتشجيع التعاون الدولي في مثل هذه الأبحاث.
    L'impératif de fiabilité exige que la qualité de toutes les données issues des projets de recherche scientifique marine soit vérifiée et ces données doivent répondre aux exigences diverses des États. UN إن الحاجة إلى الموثوقية تعني كذلك الحاجة إلى كفالة جودة البيانات الصادرة عن أي مشروع من مشاريع الأبحاث العلمية البحرية.
    Les annexes comportent des tableaux standard visant à faciliter l'octroi du consentement aux projets de recherche scientifique marine. UN وتشمل المرفقات نماذج موحدة لتسهيل عملية منح الموافقة لمشاريع الأبحاث العلمية البحرية.
    Les travaux scientifiques sont menés en collaboration avec des partenaires nationaux et internationaux des milieux universitaires et du secteur industriel. UN وتجرى الأبحاث العلمية بمعية الشركاء المحليين والدوليين من الأوساط العلمية ومن الصناعة.
    Elle renvoie à des ouvrages scientifiques faisant état d'une contamination généralisée ayant eu des effets sur tous les types d'habitats et tous les organismes, depuis les tapis d'algues jusqu'aux oiseaux de mer. UN وتشير المملكة إلى تقارير واردة في الأبحاث العلمية تبين التلوث المنتشر الذي أثر على جميع أصناف الموائل والكائنات الحية من الحصائر الطحلبية إلى الطيور البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more