Ces programmes sont destinés aux groupes les plus vulnérables, qui se trouvent pour la plupart du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وتتوجه تلك البرامج لأشد الفئات احتياجا، التي تقع على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار في الأغلب الأعم. |
Toutefois, les autorités locales, qui soupçonnaient cet homme d'être impliqué dans des activités délictueuses du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu, ont exigé son retour et mis en détention pendant une nuit entière 12 de ses parents et voisins. | UN | بيد أن السلطات المحلية طلبت إعادته واحتجزت 12 فردا من أقربائه وجيرانه لليلة واحدة، وذلك لأنها كانت تشك في تورطه في ارتكاب أنشطة إجرامية في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار. |
Avec des fonds du Service d'aide humanitaire de la Commission européenne, Acción contra el Hambre a soutenu les activités génératrices de revenus dont ont bénéficié 1 180 personnes parmi les plus vulnérables et assuré une formation professionnelle à 3 133 personnes de 15 localités situées du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وبالاستعانة بتمويل من مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية، قدمت منظمة مكافحة الجوع الدعم للأنشطة المدرة للدخل لعدد 180 1 شخصا من أكثر السكان ضعفا، ووفرت تدريبا مهنيا لعدد 133 3 شخصا من 15 مجتمعا محليا واقعة في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار. |
Plusieurs organismes des Nations Unies et ONG internationales ont continué de s'employer à aider les groupes vulnérables touchés par le conflit du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 29 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية جهودها من أجل مساعدة الفئات الضعيفة المتضررة بالصراع في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار. |
Il a également reçu 800 000 dollars du Gouvernement norvégien, qui compléteront les fonds versés par la Commission européenne et seront principalement utilisés pour stimuler la création de revenus dans l'agriculture et remettre en état les systèmes d'approvisionnement en eau potable et d'irrigation côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | UN | وتلقى البرنامج الإنمائي أيضا مبلغ 000 800 دولار من حكومة النرويج، وهو مبلغ يكمل الأموال المتاحة من قـِـبل المفوضية الأوروبية وسيستعمل أساسا للتركيز على توليد الدخل من خلال الأنشطة الزراعية وإصلاح شبكـات مياه الشرب والري في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار. |
Plusieurs organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales internationales ont continué de venir en aide aux groupes vulnérables se trouvant du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 23 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية مساعدة الفئات الضعيفة في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار. |
Les organismes des Nations Unies et plusieurs organisations internationales et non gouvernementales ont continué d'apporter une aide aux groupes vulnérables touchés par le conflit du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 27 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية تقديم المساعدة للفئات الضعيفة المتضررة من جراء الصراع على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار. |
Le 21 août, les autorités géorgiennes ont signalé la poursuite radar de deux aéronefs L-39 qui avaient franchi la ligne de cessez-le-feu et survolé la ville de Zougdidi avant de retourner du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. | UN | 20 - وفي 21 آب/أغسطس، أبلغت السلطات الجورجية عن تتبع الرادار لطائرتين نفاثتين من طراز L-39 تعبران خط وقف إطلاق النار، كانتا تحلقان فوق بلدة زوغديدي، ثم عادتا إلى الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار. |