"الأبطال الكوبيين" - Translation from Arabic to French

    • héros cubains
        
    Il demande aussi la libération des 5 héros cubains de la lutte contre le terrorisme qui sont détenus dans les geôles des États-Unis. UN وتطلب الحكومة أيضا الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة من مكافحي الإرهاب المسجونين في سجون الولايات المتحدة.
    On ne saurait le comparer avec les cinq héros cubains précédemment mentionnés. UN وقالت إن الأبطال الكوبيين الخمسة المشار إليهم لا يمكن مقارنتهم به.
    Enfin le Gouvernement vénézuélien renouvelle sa demande de libération de cinq héros cubains, dont quatre ont été injustement incarcérés aux États-Unis pour avoir lutté contre le terrorisme. UN وأخيرا، قالت إن حكومة بلدها تكرر الدعوة إلى إطلاق سراح الأبطال الكوبيين الخمسة، الذين يوجد أربعة منهم رهن الحبس ظلما في الولايات المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب.
    Le blocus économique criminel imposé par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique au peuple frère et au Gouvernement héroïque de Cuba doit prendre fin immédiatement, et les cinq héros cubains de la lutte antiterroriste détenus dans des prisons des États-Unis doivent être libérés immédiatement. UN والحصار الاقتصادي الإجرامي من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ضدّ الشعب والحكومة الشقيقين في كوبا البطلة، يجب أن يتوقّف فوراً، كما يجب أن يُطلَق الآن سراح الأبطال الكوبيين الخمسة، المكافحين ضد الإرهاب، والقابعين في سجون الولايات المتحدة.
    Par ailleurs, ils ont demandé la libération des cinq héros cubains qui purgent des peines injustes dans les prisons des États-Unis pour avoir lutté contre le terrorisme. UN وطالبوا كذلك بإطلاق سراح الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يقضون فترة حكم جائر في سجون الولايات المتحدة بسبب مكافحتهم الإرهاب.
    En parlant de Cuba et des politiques menées contre elle, nous devons nous rappeler les cinq héros cubains qui sont toujours détenus injustement dans des prisons américaines. Nous leur exprimons, ainsi qu'à leur famille, nos sentiments les plus sincères de solidarité. UN وإذ نناقش كوبا والسياسات الموجهة ضدها اليوم، علينا أن نتذكر الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يتواصل احتجازهم ظلما في سجون الولايات المتحدة ونحن نوجه لهم ولعائلاتهم أسمى عبارات التضامن.
    Nous, les organisations de la société civile cubaine ici présentes, nous élevons la voix pour exiger que justice soit faite et que les cinq héros cubains soient libérés. UN ونحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في هذا المنتدى، نرفع أصواتنا للمطالبة بالعدالة من أجل الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة.
    Enfin, notre pays saisit cette occasion pour demander encore une fois que soient immédiatement remis en liberté les cinq héros cubains qui justement luttaient contre le terrorisme et pour que le dangereux terroriste international Luis Posada Carriles soit extradé ou jugé sans plus tarder. UN أخيرا، يغتنم بلدي هذه الفرصة ليدعو مرة أخرى إلى الإفراج الفوري عن الأبطال الكوبيين الخمسة الأبرياء، وكذلك إلى تسليم الإرهابي الدولي الخطير لويس بوسادا كاريليس إلى فنـزويلا أو تقديمه للمحاكمة على الفور.
    Le Nicaragua, toujours solidaire, réitère son appui inconditionnel au peuple et au Gouvernement cubains héroïques, dans leur lutte titanesque contre les agressions constantes de l'empire et en faveur de la levée du blocus, de la restitution de Guantanamo, territoire légitime de Cuba, et de la libération des cinq héros cubains. UN ونيكاراغوا تؤكد، بتضامن ثابت، على دعمها غير المشروط لشعب كوبا وحكومتها البطوليين، في كفاحهما العظيم ضدّ الاعتداءات المستمرة للإمبراطورية، فضلاً عن دعمها لإنهاء الحصار، وعودة الأرض الشرعية في غوانتانامو إلى كوبا وتحرير الأبطال الكوبيين الخمسة.
    Notre pays saisit cette occasion pour lancer un appel au Président de ce pays, qui a récemment reçu le prix Nobel de la paix, afin qu'il autorise, dans la droite ligne du prix qu'il a reçu, la libération immédiate des cinq héros cubains innocents et l'extradition ou le jugement du terroriste Luis Posada Carriles. UN وبلدي يغتنم هذه الفرصة لدعوة رئيس ذلك البلد، الذي مُنح جائزة نوبل للسلام مؤخرا، إلى الإفراج الفوري، بروح تلك الجائزة، عن الأبطال الكوبيين الخمسة الأبرياء وإلى تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس ومحاكمته.
    7. Déclaration spéciale sur les cinq héros cubains (sous le point 41); UN 7 - إعلان خاص بشأن الأبطال الكوبيين الخمسة (في إطار البند 41)
    Pendant ce temps, cinq héros cubains continuent de croupir dans les prisons américaines, leur seul crime étant d'avoir combattu le terrorisme perpétré des États-Unis contre Cuba et toléré par les autorités américaines, situation qui jette le doute sur la déclaration du Président Bush selon laquelle toute nation qui abrite un terroriste serait elle-même considérée comme coupable de terrorisme. UN وأضافت أن الأبطال الكوبيين الخمسة ما زالوا، في الوقت نفسه، سجناء في الولايات المتحدة، وأن جريمتهم الوحيدة هي أنهم كافحوا الإرهاب الذي يرتكب ضد كوبا من الولايات المتحدة وتسكت عنه سلطات ذلك البلد، وهو وضع يلقي الشك على ما ذكره الرئيس بوش من أن أية دولة تؤوي أي إرهابي ستعتبر مرتكبة هي نفسها للإرهاب.
    Ces Cinq héros cubains se sont vu imposer des condamnations excessives pour des infractions qui n'ont jamais été prouvées, à l'issue d'un procès monté de toute pièce tenu à Miami, dans un climat d'hostilité extrême et au mépris des principes de légalité, comme l'ont prouvé les avocats de la défense et l'ont reconnu de prestigieuses organisations internationales de juristes indépendants. UN لقد وُقّعت على الأبطال الكوبيين الخمسة عقوبات مفرطة بتُهمٍ لم تَثبت قط في محاكمةٍ صورية بمدينة ميامي، وفي جو بالغ العدائية، ودون أي ضمانات إجرائية، كما أثبت ذلك محامو الدفاع واعترفت به منظمات دولية حقوقية مستقلة مرموقة.
    Nous nous faisons aussi l'écho des appels qui réclament la fin de l'injustice commise contre les cinq héros cubains qui, voilà 13 ans depuis le 12 septembre dernier, sont emprisonnés pour avoir mis en garde leur peuple contre les activités fomentées par des organisations terroristes contre Cuba. UN ونكرر أيضا النداء من أجل إنهاء الظلم بحق الأبطال الكوبيين الخمسة المسجونين ظلما، والذين أكملوا يوم 12 أيلول/سبتمبر الماضي 13 سنة في السجن، لا لجرم سوى أنهم حذروا شعبهم من أنشطة المنظمات الإرهابية ضد كوبا.
    À cet égard, il convient d'appeler l'attention sur le cas, universellement condamné, des cinq héros cubains injustement et arbitrairement détenus depuis exactement 11 ans et deux jours, avant d'être condamnés à purger aux États-Unis des peines de prison hors du commun, pour avoir découvert à Miami des projets d'attaque terroriste contre l'héroïque et toujours solidaire République de Cuba, notre sœur. UN والأمر الأهم في ذلك الصدد هو قضية الأبطال الكوبيين الخمس المدانة عالميا، والمحتجزين بشكل ظالم وتعسفي لفترة تبلغ على وجه الدقة 11 عاما ويومين، وأدينوا في وقت لاحق بقضاء فترات سجن طويلة في الولايات المتحدة بسبب تسليطهم الضوء، في ميامي، على الخطط الإرهابية الموجهة ضد شقيقتنا جمهورية كوبا التي لا تكف عن تقديم الدعم.
    En troisième lieu, nous réclamons la libération immédiate des cinq héros cubains : Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labañino Salazar, Fernando González Llort, Antonio Guerrero Rodríguez et René González Sehwerert, prisonniers politiques dans des prisons des États-Unis, soumis à des peines lourdes et injustes, mis au cachot pour des périodes prolongées et victimes, pendant plus de neuf ans, d'autres traitements cruels, inhumains et dégradants. UN ثالثا، نطالب اليوم بالإفراج فورا عن الأبطال الكوبيين الخمسة: خيراردو هرنانديز نورديلو، ورامون لابانيينو سالازار، وفرناندو غونزالز يورت، وأنطونيو غيريرو رودريغيز ورينيه غونزالز سيهويريت، المعتقلين السياسيين في السجون الأمريكية، الذين صدرت في حقهم أحكام ظالمة ومشددة، وزج بهم في زنزانات الاحتجاز لمدد طويلة، وتعرضوا لأشكال أخرى من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة لما يزيد على تسع سنوات.
    Le Nicaragua s'élève en outre une fois de plus contre la terrible injustice dont se rendent coupables les États-Unis envers les cinq héros cubains de la lutte antiterroriste et la politique de deux poids deux mesures qu'ils leur appliquent, alors que leur seul crime a été d'éviter que d'autres innocents, cubains ou étrangers, ne trouvent la mort à Cuba aux mains de forces terroristes implantées sur le territoire des États-Unis. UN وتعلن نيكاراغوا مرة أخرى موقفها الرافض للظلم الجائر الصادر عن الولايات المتحدة وازدواجية معاييرها الأخلاقية في حق خمسة من الأبطال الكوبيين من رجال مكافحة الإرهاب لا لجريمة ارتكبوها سوى أنهم منعوا سقوط المزيد من القتلى الأبرياء من الكوبيين والأجانب في كوبا على يد قوى إرهابية يقيم أصحابها في أراضي الولايات المتحدة.
    Le quatrième Forum des organisations de la société civile cubaine et des organisations internationales ayant leur siège à Cuba en faveur de la libération des Cinq héros cubains, réuni dans le cadre de la Journée mondiale en faveur de leur libération, réitère sa condamnation de la détention injuste aux États-Unis d'Amérique, depuis quinze ans, de Gerardo Hernández, Ramón Labañino, Antonio Guerrero et Fernando González. UN إن المحفل الرابع لمنظمات المجتمع المدني الكوبي والمنظمات الدولية الكائن مقرّها في كوبا من أجل الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة، وقد اجتمع في إطار اليوم العالمي للإفراج عنهم، يكرر تأكيد شجبه وإدانته لسجن السادة خيراردو إرنانديث، ورامون لابانيينو، وأنتونيو غيرّيرو، وفِرناندو غونثاليث ظلماً في الولايات المتحدة الأمريكية منذ 15 عاماً.
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique - Traité commercial entre les peuples (ALBA-TCP), réunis à Caracas les 4 et 5 février 2012, expriment leur solidarité avec les cinq héros cubains faisant l'objet d'une condamnation politique, qui sont emprisonnés aux États-Unis pour avoir combattu le terrorisme et dont la cause est connue dans le monde entier. UN أعرب رؤساءُ دول وحكومات البلدان الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب، المجتمعون في كاراكاس بفنزويلا في 4 و 5 شباط/فبراير 2012، عن تضامنهم مع الأبطال الكوبيين الخمسة الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة عقوبةً وُقعت عليهم لدوافع سياسية بدعوى مكافحة الإرهاب، والمعروفة قضيتهم للعالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more