À cet égard, le FMI a travaillé avec ses partenaires pour veiller à ce que les dimensions sociales du développement soient traitées au niveau macroéconomique. | UN | وفي هذا الشأن، يعمل الصندوق مع شركائه من أجل كفالة معالجة الأبعاد الاجتماعية للتنمية على صعيد الاقتصاد الكلي. |
À cet égard, l'ASEAN a adopté une approche régionale, et privilégie avant tout les dimensions sociales du développement. | UN | وقد اتبعت الرابطة نهجاً إقليمياً تجاه تحقيق الأهداف، إذ تركز بقوة على الأبعاد الاجتماعية للتنمية. |
Les décideurs et le grand public ont pris de plus en plus conscience du fait que les dimensions sociales du développement font partie intégrante du processus de reconstruction. | UN | وثمة إدراك متنام لدى كل من صناع القرارات والجمهور بوجه عام بأن الأبعاد الاجتماعية للتنمية هي جزء لا يتجزأ من عمليات التعمير الجارية. |
27. Les mesures de l'incidence de la pauvreté et de l'écart de pauvreté n'incluent normalement pas les avantages que les pauvres retirent des biens collectifs ni une évaluation des aspects sociaux du développement. | UN | ٢٧ - لا تتضمن مقاييس انتشار الفقر وفجوة الفقر، المنافع التي يستمدها الفقراء من توفير السلع العامة كما أنها لا تقيس اﻷبعاد الاجتماعية للتنمية. |
Dès lors, il demande aux acteurs concernés de faire en sorte que les stratégies macroéconomiques ciblent la dimension sociale du développement. | UN | وأضاف أنه لهذا يدعو الفاعلين المختصين إلى كفالة أنّ الاستراتيجيات على صعيد الاقتصاد الكلي تُناظِر الأبعاد الاجتماعية للتنمية. |
Note du Secrétariat sur les questions nouvelles : les facteurs sociaux du développement durable (E/CN.5/2014/8) | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن المسائل المستجدة: الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة (E/CN.5/2014/8) |
Progressivement, les responsables politiques et le public en général ont pris conscience du fait que les dimensions sociales du développement font partie intégrante du processus de reconstruction en cours. | UN | وثمة وعي متزايد بين واضعي السياسات وعامة الناس بأن الأبعاد الاجتماعية للتنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات إعادة البناء الجارية. |
En tant que tel, l'intégration des dimensions sociales du développement durable dans ces approches fondées sur le marché à l'économie verte n'est pas suffisante. | UN | وعلى هذا النحو، فليس هناك ما يكفي من التكامل بين الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة في هذه النهج القائمة على السوق تجاه الاقتصاد الأخضر. |
Les dimensions sociales du développement durable renvoient aux conditions sociales qui influencent les processus de changement. | UN | 2 - وتتصل الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة بالأوضاع الاجتماعية التي تؤثر على عمليات التغيير. |
dimensions sociales du développement durable | UN | جيم - الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة |
À l'évidence, ces ambitieux objectifs ne pourront être atteints si l'on ne tient pas pleinement compte des dimensions sociales du développement pour mettre en place des sociétés qui donnent aux pauvres les moyens de réaliser leurs propres aspirations et celles de leur famille. | UN | ومضت تقول إنه أصبح من الواضح أنه من غير الممكن تحقيق هذه الأهداف دون غرس الأبعاد الاجتماعية للتنمية من أجل إقامة مجتمعات تمكِّن الفقراء من تحقيق طموحاتهم لمصلحتهم ومصلحة أسرهم. |
En insistant sur les dimensions sociales du développement durable et en mobilisant l'opinion publique dans les pays en développement et les pays développés, la société civile apporte une contribution importante à ce processus. | UN | فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية. |
En insistant sur les dimensions sociales du développement durable et en mobilisant l'opinion publique dans les pays en développement et les pays développés, la société civile apporte une contribution importante à ce processus. | UN | فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية. |
Les délégations ont également insisté sur l'importance des dimensions sociales du développement. | UN | 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية النظر في الأبعاد الاجتماعية للتنمية. |
27. Les mesures de l'incidence de la pauvreté et de l'écart de pauvreté n'incluent normalement pas les avantages que les pauvres retirent des biens collectifs ni une évaluation des aspects sociaux du développement. | UN | ٢٧ - لا تتضمن مقاييس انتشار الفقر وفجوة الفقر، المنافع التي يستمدها الفقراء من توفير السلع العامة كما أنها لا تقيس اﻷبعاد الاجتماعية للتنمية. |
c) Le Conseil de l'UNRISD sur la dimension sociale du développement. | UN | (ج) مجلس معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، بالنسبة إلى الأبعاد الاجتماعية للتنمية. |
Les consultations informelles que l'ONU mène actuellement au sujet de l'action mondiale en faveur du développement pour l'après-2015 ont mis en évidence un engagement politique en faveur du renforcement de la dimension sociale du développement durable. | UN | وقد بينت المشاورات غير الرسمية الجارية بقيادة الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 أن هناك التزاما سياسيا بتعزيز الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة(). |
Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale : questions nouvelles : les facteurs sociaux du développement durable | UN | متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: المسائل المستجدة: الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة |
Les membres du Bureau, en consultation avec leurs groupes régionaux respectifs, ont convenu que les débats de la cinquante-deuxième session tenus au titre de ce point porteraient sur le thème < < les facteurs sociaux du développement durable > > . | UN | واتفق أعضاء المكتب، كلٌّ بالتشاور مع مجموعته الإقليمية، على أن يكون موضوع المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال أثناء الدورة الثانية والخمسين " الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة " . |
Les dimensions sociales d'un développement durable | UN | بـاء - الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة |