Les dimensions économiques et sociales de la consolidation de la paix : perspectives régionales et rôle des commissions régionales | UN | 4 - الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لبناء السلم: المنظورات الإقليمية ودور اللجان الإقليمية |
Les dimensions économiques et sociales peuvent être reliées par des efforts coordonnés avec la création de conseils nationaux du développement qui débattent des politiques sociales et économiques au niveau des pays. | UN | 50 - ويمكن ربط الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية من خلال تنسيق الجهود بإنشاء مجالس إنمائية وطنية حيث يمكن مناقشة السياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني وتنفيذها. |
Malheureusement, par une interprétation restrictive et sélective de cette déclaration, les dimensions économiques et sociales des droits de l'homme sont maintenant de plus en plus subordonnées à des considérations et conditions politiques. | UN | ومن المؤسف أن تخضع الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لحقوق الإنسان بصورة متـزايدة لاعتبارات وشروط سياسية انطلاقا من تأويل تقييدي وانتقائي للإعلان. |
6. dimensions socio-économiques du développement | UN | ٦ - اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية |
Troisièmement, le Conseil économique et social devrait élargir sa collaboration avec les autres organes de l'ONU, en particulier le Conseil de sécurité, afin d'assurer sa participation dans la prise en compte des dimensions économique et sociale des situations de conflit. | UN | ثالثاً، ينبغي أن يوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي نطاق تعاونه مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما مجلس الأمن، لكي يضمن مشاركته في النظر في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لحالات الصراع. |
La Commission, qui est un des instruments de la coopération internationale pour le développement, doit s'attacher à définir des moyens précis et plus efficaces de prendre en compte les aspects économiques et sociaux du développement. | UN | ويجب على اللجنة باعتبارها إحدى آليات التعاون الدولي من أجل التنمية، أن تركز على وضع الوسائل الواضحة واﻷكثر فعالية في معالجة اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté ont permis d'accomplir certains progrès dans la conception d'une stratégie plus cohérente, incluant les dimensions économiques et sociales, dans le cadre d'une grande synthèse. | UN | وقد حقق نهج استراتيجية الحد من الفقر بعض التقدم في مجال وضع استراتيجية أكثر تكاملا كي تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية تحت مظلة سياسة واحدة. |
Quatrièmement, il est nécessaire de mesurer les dimensions économiques et sociales des conflits et de s'en préoccuper systématiquement. | UN | 178 - رابعا، ثمة حاجة لرصد الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للصراعات والتعامل معها بأسلوب منهجي. |
Sur le plan régional, le Comité de la CARICOM sur le développement humain et social redouble d'efforts pour faire reconnaître la complémentarité des dimensions économiques et sociales du développement. | UN | 66 - وعلى الصعيد الإقليمي، تضاعف لجنة الكاريكوم المعنية بالتنمية البشرية والاجتماعية الجهود من أجل الاعتراف بالتكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية. |
Ma délégation compte aussi voir le Conseil économique et social continuer d'élargir sa collaboration avec d'autres organes - notamment le Conseil de sécurité - et avec des organismes comme la Commission de consolidation de la paix, afin de garantir sa participation à l'examen des dimensions économiques et sociales des situations de conflit. | UN | ويتوقع وفدي أيضاً أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي توسيع تعاونه مع الأجهزة الأخرى - لا سيما مجلس الأمن - ومع هيئات من قبيل لجنة بناء السلام لضمان مشاركته في النظر في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لحالات الصراع. |
7. Pour promouvoir et renforcer les contributions positives des entreprises au développement, les dimensions économiques et sociales de la notion de responsabilité d'entreprise doivent être analysées, afin de déterminer les paramètres qui permettent et facilitent ces contributions. | UN | 7- ومن أجل تيسير وتعزيز المساهمة الإيجابية للشركات في عملية التنمية، يلزم استكشاف نطاق الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لمفهوم مسؤولية الشركات بغية تحديد الأطر ذات الصلة لتحقيق المساهمة الإيجابية للشركات وتحسين هذه المساهمة. |
b) Renforcer la capacité des gouvernements africains à établir les liens voulus entre les dimensions économiques et sociales des stratégies de réduction de la pauvreté et leur fournir une assistance en matière d'analyse et de suivi avant et après l'élaboration de ces stratégies; | UN | (ب) تعزيز قدرات الحكومات الأفريقية على إقامة روابط بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لاستراتيجيات الحد من الفقر والمساعدة في أعمال الرصد والتحليل قبل وضع هذه الاستراتيجيات وبعده؛ |
216. Par ailleurs, l'approche tunisienne en matière de développement est basée sur un nombre de principes dont en particulier la globalité, la complémentarité, l'indissociabilité des dimensions économiques et sociales du développement, la valorisation des ressources humaines et l'amélioration des conditions de vie de toutes les catégories de la population. | UN | 216- وإلى جانب هذا، يقوم النهج التونسي في مجال التنمية على عدد من المبادئ منها بالأخص شمولية الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية وتكاملها وترابطها، والارتقاء بالموارد البشرية، وتحسين ظروف الحياة لجميع فئات السكان. |
dimensions socio-économiques du développement | UN | اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية |
Dans ce contexte, ils sont convenus que ces questions ont besoin d'être abordées dans le cadre d'une approche globale intégrant les dimensions socio-économiques et garantissant la sécurité et le bien-être des individus et des nations de la région. | UN | وسجل المشاركون أن التقدم المحرز في عملية السلام يجب أن يرافقه بحث جدي لحالات التفاوت الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة، وأنه يتطلب التطرق بعمق لفكرة اﻷمن بالمنطقة في جميع أبعاده الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وفي هذا اﻹطار، اتفق المشاركون على أن هذه القضايا تحتاج إلى أن تدرس على أساس منهجية شمولية تضم اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية وسلامة ورفاه أفراد وشعوب المنطقة. |
L'impact des inégalités sur les dimensions économique et sociale du développement durable fait l'objet de recherches approfondies, mais les liens entre inégalités et environnement n'ont pas reçu l'attention voulue. | UN | وفي حين أن التأثير الذي يحدثه التفاوت في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية التي تتسم بها التنمية المستدامة ما برح محل بحوث مكثفة، فإن الصلة بين التفاوت والبيئة قد لقيت اهتماما أقل(). |
D'autres organismes des Nations Unies travaillent sur les dimensions économique et sociale du thème principal : le Conseil d'administration élargi et le Forum ministériel mondial pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les secrétariats des trois Conventions de Rio et, le cas échéant, d'autres fonds et programmes et institutions spécialisées. | UN | 69 - ومن بين كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للموضوع مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي الموسَّع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانات اتفاقيات ريو الثلاث، وحسب الصلة، الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة الأخرى. |
Dans un premier temps, il devrait s'intéresser particulièrement aux questions intersectorielles relatives à l'élimination de la pauvreté, notamment aux travaux menés par le système des Nations Unies pour instaurer un contexte propice à l'élimination de la pauvreté et s'attaquer à tous les aspects économiques et sociaux du problème. | UN | وهذا اﻷمر يستتبع في المرحلة اﻷولى أن يكرس المجلس اهتمامه بصورة أساسية للمسائل المزدوجة اﻷهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، مثل أعمال منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالبيئة المؤاتية وتكامل اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية. |