Établissement d'une approche commune égyptienne reflétant tous les aspects juridiques, sécuritaires et politiques de la question; | UN | صياغة رؤية مصرية موحدة تعكس كافة الأبعاد القانونية والأمنية والسياسية المتصلة بالموضوع. |
Renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires : | UN | بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية: |
dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires | UN | اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
Elle souligne que la question des réfugiés a en outre des dimensions juridiques, politiques et humanitaires et que le fait de ne pas en assumer la responsabilité humanitaire risquerait d'avoir des conséquences négatives sur la responsabilité politique. | UN | كما يؤكد على اﻷبعاد القانونية والسياسية والانسانية لقضية اللاجئين ويعتبر أن أي تقصير في المسؤولية الانسانية لهذه القضية إنما ينعكس سلبا على المسؤولية السياسية. |
Ces 20 dernières années, les conférences mondiales sur les femmes qui se sont tenues à Mexico, à Copenhague et à Nairobi ont contribué au renforcement progressif du rôle de la femme dans les domaines juridique, économique, social et politique. | UN | وعلى مدار العشرين سنة الماضية، أسهمت المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، التي عقدت في مكسيكو سيتي وكوبنهاغن ونيروبي، في تعزيز اﻷبعاد القانونية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية لدور المرأة بصورة مطردة. |
DANS LE DOMAINE DU COMMERCE ÉLECTRONIQUE : aspects juridiques ET RÉGLEMENTAIRES | UN | التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires | UN | التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
aspects juridiques et réglementaires | UN | التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires | UN | اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية واللوائحية |
Nous disposons d'une abondante littérature consacrée aux différents aspects juridiques et politiques de la question. | UN | إذ توجد كمية هائلة من المؤلفات التي تغطي جميع الأبعاد القانونية والسياسية لهذا الموضوع. |
" Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires — Conclusions et recommandations concertées " (TD/B/COM.3/EM.8/L.1) | UN | " التجارة الالكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية - الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها " (TD/B/COM.3/EM.8/L.1) |
3. Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires | UN | 3- التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
3. Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires | UN | 3- التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
Point 3 — Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires | UN | البند 3- التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
TD/B/COM.3/EM.8/2 : aspects juridiques du commerce électronique | UN | TD/B/COM.3/EM.8/2 الأبعاد القانونية للتجارة الإلكترونية |
— Point 3 : Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires | UN | - البند 3: التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية |
Face à la complexité des aspects juridiques, administratifs et sociaux des questions foncières, le bureau a décidé de se pencher initialement sur l'incidence de l'octroi de concessions foncières à des fins agricoles. | UN | وفي ضوء تعقيد الأبعاد القانونية والإدارية والاجتماعية للمسائل المتصلة بالأرض، قرر المكتب أن يركز بصورة أولية على أثر منح امتيازات في الأراضي للأغراض الزراعية. |
11. La Commission examinera les conclusions de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires, prévue à Genève du 14 au 16 juillet 1999. | UN | 11- وستنظر اللجنة في استنتاجات فريق الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الالكترونية: الأبعاد القانونية والتظيمية، الذي سيعقد في جنيف من 14 إلى 16 تموز/يوليه 1999. |
Une attention particulière devrait également être accordée aux trois domaines suivants : 1) paiements électroniques, 2) identification des obstacles et des solutions en matière de systèmes mondiaux de commerce électronique, et 3) dimensions juridiques du commerce électronique; | UN | وينبغي أن يولى اهتمام خاص أيضاً بالمجالات الثلاثة التالية: )١( المدفوعات الالكترونية، و)٢( تحديد العقبات التي تعترض النظم التجارية الالكترونية العالمية والحلول اللازمة لها، و)٣( اﻷبعاد القانونية للتجارة الالكترونية. |
Ces 20 dernières années, les conférences mondiales sur les femmes qui se sont tenues à Mexico, à Copenhague et à Nairobi ont contribué au renforcement progressif du rôle de la femme dans les domaines juridique, économique, social et politique. | UN | وعلى مدار العشرين سنة الماضية، أسهمت المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، التي عقدت في مكسيكو سيتي وكوبنهاغن ونيروبي، في تعزيز اﻷبعاد القانونية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية لدور المرأة بصورة مطردة. |
2. Le Groupe d'experts a donc tenté de préciser, entre autres, la dimension juridique de la question et a cherché à savoir si le droit à un logement convenable était reconnu en tant que tel dans le droit international. | UN | ٢ - وقد إلتمس إجتماع فريق الخبراء، بدافع من هذا الشاغل، إستيضاح الأبعاد القانونية والأبعاد الأخرى ذات الصلة بهذه المسألة فيما يتعلق بما إذا كان القانون الدولي يتضمن حقاً منفصلاً للسكن الملائم. |