"الأبعاد القانونية" - Translation from Arabic to French

    • aspects juridiques
        
    • dimensions juridiques
        
    • les domaines juridique
        
    • dimension juridique
        
    Établissement d'une approche commune égyptienne reflétant tous les aspects juridiques, sécuritaires et politiques de la question; UN صياغة رؤية مصرية موحدة تعكس كافة الأبعاد القانونية والأمنية والسياسية المتصلة بالموضوع.
    Renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires : UN بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية:
    dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    Elle souligne que la question des réfugiés a en outre des dimensions juridiques, politiques et humanitaires et que le fait de ne pas en assumer la responsabilité humanitaire risquerait d'avoir des conséquences négatives sur la responsabilité politique. UN كما يؤكد على اﻷبعاد القانونية والسياسية والانسانية لقضية اللاجئين ويعتبر أن أي تقصير في المسؤولية الانسانية لهذه القضية إنما ينعكس سلبا على المسؤولية السياسية.
    Ces 20 dernières années, les conférences mondiales sur les femmes qui se sont tenues à Mexico, à Copenhague et à Nairobi ont contribué au renforcement progressif du rôle de la femme dans les domaines juridique, économique, social et politique. UN وعلى مدار العشرين سنة الماضية، أسهمت المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، التي عقدت في مكسيكو سيتي وكوبنهاغن ونيروبي، في تعزيز اﻷبعاد القانونية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية لدور المرأة بصورة مطردة.
    DANS LE DOMAINE DU COMMERCE ÉLECTRONIQUE : aspects juridiques ET RÉGLEMENTAIRES UN التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires UN التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    aspects juridiques et réglementaires UN التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires UN اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية واللوائحية
    Nous disposons d'une abondante littérature consacrée aux différents aspects juridiques et politiques de la question. UN إذ توجد كمية هائلة من المؤلفات التي تغطي جميع الأبعاد القانونية والسياسية لهذا الموضوع.
    " Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires — Conclusions et recommandations concertées " (TD/B/COM.3/EM.8/L.1) UN " التجارة الالكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية - الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها " (TD/B/COM.3/EM.8/L.1)
    3. Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires UN 3- التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    3. Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires UN 3- التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    Point 3 — Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires UN البند 3- التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    TD/B/COM.3/EM.8/2 : aspects juridiques du commerce électronique UN TD/B/COM.3/EM.8/2 الأبعاد القانونية للتجارة الإلكترونية
    — Point 3 : Le commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires UN - البند 3: التجارة الإلكترونية: الأبعاد القانونية والتنظيمية
    Face à la complexité des aspects juridiques, administratifs et sociaux des questions foncières, le bureau a décidé de se pencher initialement sur l'incidence de l'octroi de concessions foncières à des fins agricoles. UN وفي ضوء تعقيد الأبعاد القانونية والإدارية والاجتماعية للمسائل المتصلة بالأرض، قرر المكتب أن يركز بصورة أولية على أثر منح امتيازات في الأراضي للأغراض الزراعية.
    11. La Commission examinera les conclusions de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique : aspects juridiques et réglementaires, prévue à Genève du 14 au 16 juillet 1999. UN 11- وستنظر اللجنة في استنتاجات فريق الخبراء المعني ببناء القدرات في مجال التجارة الالكترونية: الأبعاد القانونية والتظيمية، الذي سيعقد في جنيف من 14 إلى 16 تموز/يوليه 1999.
    Une attention particulière devrait également être accordée aux trois domaines suivants : 1) paiements électroniques, 2) identification des obstacles et des solutions en matière de systèmes mondiaux de commerce électronique, et 3) dimensions juridiques du commerce électronique; UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص أيضاً بالمجالات الثلاثة التالية: )١( المدفوعات الالكترونية، و)٢( تحديد العقبات التي تعترض النظم التجارية الالكترونية العالمية والحلول اللازمة لها، و)٣( اﻷبعاد القانونية للتجارة الالكترونية.
    Ces 20 dernières années, les conférences mondiales sur les femmes qui se sont tenues à Mexico, à Copenhague et à Nairobi ont contribué au renforcement progressif du rôle de la femme dans les domaines juridique, économique, social et politique. UN وعلى مدار العشرين سنة الماضية، أسهمت المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة، التي عقدت في مكسيكو سيتي وكوبنهاغن ونيروبي، في تعزيز اﻷبعاد القانونية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية لدور المرأة بصورة مطردة.
    2. Le Groupe d'experts a donc tenté de préciser, entre autres, la dimension juridique de la question et a cherché à savoir si le droit à un logement convenable était reconnu en tant que tel dans le droit international. UN ٢ - وقد إلتمس إجتماع فريق الخبراء، بدافع من هذا الشاغل، إستيضاح الأبعاد القانونية والأبعاد الأخرى ذات الصلة بهذه المسألة فيما يتعلق بما إذا كان القانون الدولي يتضمن حقاً منفصلاً للسكن الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more