"الأبيض المتوسط وبحر" - Translation from Arabic to French

    • Méditerranée et de la mer
        
    • Méditerranée et la mer
        
    • Méditerranée et mer de
        
    • AIMS
        
    • la mer de
        
    en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale UN ورقة الموقف الإقليمي لمجموعة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي
    Commission de l'océan Indien pour le groupe de pays de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale. UN لجنة المحيط الهندي لمجموعة بلدان المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Un projet analogue a été élaboré dans les régions de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale. UN وقد وُضع مشروع مماثل من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    En particulier, on a plaidé en faveur de l'instauration d'un mécanisme de mise en œuvre régional spécifique pour appuyer les actions de développement durable des petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale. UN ووُجِّهت دعوة على وجه الخصوص إلى وضع آلية تنفيذ إقليمية مخصصة لمنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي دعما للجهود التي تبذلها لتحقيق التنمية المستدامة.
    Les petits États insulaires en développement, au nombre de 38, se trouvent situés dans les Caraïbes, le Pacifique, l'Atlantique, l'océan Indien, la Méditerranée et la mer de Chine méridionale. UN ٢٢ - في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والمحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي، هناك 38 بلدًا تنتمي إلى مجموعة متميزة من الدول هي الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي للبلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ils ont examiné les contraintes qui sont propres aux îles de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale et n'existent pas dans d'autres groupes régionaux de l'Alliance des petits États insulaires. UN وبحثت الوفود مشاكل خاصة بمجموعة بلدان منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين لا تتقاسمها هذه المجموعة مع مجموعات إقليمية أخرى ضمن تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Réussites et défis persistants dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade dans la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale UN الإنجازات المحققة على طريق تنفيذ برنامج عمل بربادوس والتحديات التي لا تزال تعوق تنفيذه في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين
    Ils ont pris note du fait que certains petit États insulaires en développement de la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale avaient réussi à renforcer la place de la science et de la technologie dans leur économie. UN ولاحظوا أن بعض الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تمكّنت من تعزيز القاعدة العلمية والتكنولوجية لاقتصاد كل منها.
    Trois formes de traitement spécial et différencié sont particulièrement importantes pour les petits États insulaires en développement de la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale : UN وفي هذا الصدد ارتئي أن هناك ثلاث طرائق لمنح المعاملة التفضيلية لها أهمية بالغة بالنسبة للدول الواقعة في مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي ألا وهي:
    Le Groupe des États insulaires de la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale estime que la Réunion interrégionale des Bahamas est un important préliminaire à la Réunion internationale de Maurice. UN تعتبر مجموعة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي الاجتماع الأقاليمي المزمع عقده في جزر البهاما معلما هاما على الطريق إلى موريشيوس حيث سيعقد الاجتماع الدولي.
    À ce propos, on a demandé l'approbation rapide de la décision tendant à ce que le Comité de l'océan Indien serve de mécanisme provisoire de coordination pour le groupe des petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale. UN وفي هذا الصدد، أطلقت دعوة للتصديق المبكر على القرار القاضي بأن تعمل لجنة المحيط الهندي بوصفها آلية التنسيق المؤقتة لمجموعة مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين.
    en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale consacrée au suivi de la mise en œuvre de la Stratégie UN الاجتماع الإقليمي للمحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي بشأن متابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس
    La plupart des petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale n'ont pas les moyens de résoudre seuls des problèmes tels que les effets des catastrophes naturelles et des changements climatiques. UN فمسائل، مثل الكوارث الطبيعية وتغير المناخ، تتجاوز غالبا إمكانيات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Les participants ont également recommandé d'étudier, dans le cadre des discussions sur le projet de mécanisme régional d'appui à ces États, les liens pouvant être créés entre les petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale et l'ONU. UN كما أوصي بمتابعة النظر، عند تحديد آلية الدعم الإقليمي من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي، في ربط تلك المنطقة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Les participants ont estimé qu'il serait dans l'intérêt des petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale de promouvoir une gestion des programmes reposant sur des données probantes et quatre modèles de documents de travail ont été présentés. UN وقد لوحظ أنه مما سيحظى باهتمام منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تعزيز لإدارة البرامج القائمة على الأدلة.
    Il a été noté, lors de l'élaboration de plans fondés sur des informations factuelles, que les États de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine ont des niveaux de développement et des capacités d'adaptation très divers. UN ولدى وضع خطط على أساس الأدلة، اعترف بوجود نطاق واسع من مراحل التنمية في بلدان منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي ومن حيث قدرتها على التكيف.
    Il a également été proposé de créer un groupe d'experts des États de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine, qui serait déployé dans la région et formerait le personnel. UN كما اقترح إنشاء فريق خبراء تابع لمنطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي لإيفاده إلى المنطقة من أجل تدريب الموظفين.
    Les participants ont également jugé important que la question du futur organe politique qui dirigera le partenariat entre les États de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale soit éclaircie. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن المنتدى السياسي المقبل لإدارة الشراكة في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي يحتاج إلى توضيح.
    La réunion a été organisée afin d'examiner et d'évaluer les progrès réalisés dans la région et de raviver la volonté de réaliser les priorités en matière de développement durable dans l'Atlantique, l'océan Indien, la Méditerranée et la mer de Chine méridionale. UN وكان الغرض من الاجتماع استعراض وتقييم التقدم المحرز في المنطقة وتجديد العزم على اتخاذ إجراءات بشأن أولويات التنمية المستدامة من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    Les participants ont estimé que la planification technique devrait se poursuivre tout au long des consultations sur la nature et la portée d'un accord de gestion plus formel pour le Groupe < < Atlantique, océan Indien, Méditerranée et mer de Chine méridionale > > . UN وتم الاتفاق على أن يستمر التخطيط التقني في حين تتواصل التشاور بشأن طبيعة ونطاق اتفاق إداري أكثر اتساما بالطابع الرسمي من أجل مجموعة بلدان المحيط الهندي والمحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.
    AIMS Synthesis Report; Progress on the Barbados Programme of Action. UN التقرير التجميعي للمحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي؛ التقدم المحرز بشأن برنامج عمل بربادوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more