"الأثرية" - Translation from Arabic to French

    • archéologiques
        
    • monuments
        
    • artefacts
        
    • archéologique
        
    • antiquités
        
    • historiques
        
    • artéfact
        
    • artéfacts
        
    • anciens
        
    • reliques
        
    • antiquité
        
    • patrimoine
        
    • archéologie
        
    • relique
        
    • antiques
        
    Les sites archéologiques sont préservés ou fouillés pour sauver les vestiges du passé historique et préhistorique de Hong Kong. UN وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي.
    créer des musées archéologiques pour sensibiliser l'opinion à la culture archéologique; UN إقامة المتاحف الأثرية لنشر الوعي الثقافي والأثري؛
    exploiter les ressources existantes pour promouvoir les projets archéologiques, les musées et la culture archéologique. UN استثمار الموارد المتاحة ذاتياً في النهوض بمشروعات الآثار والمتاحف والثقافة الأثرية.
    Association de sauvegarde des monuments et sites UN جمعية المحافظة على المعالم والمواقع الأثرية
    Oh mon Dieu. Ils font des expériences avec les artefacts. Open Subtitles يا إلهي، إنّهم يقومون بالتجارب بإستعمال القطع الأثرية.
    Novak, j'ai des amis qui cherchent cette statuette, et qui ne sont pas du tout intéressés par les antiquités. Open Subtitles نوفاك، لدي أصدقاء يبحثون عن هذا التمثال المضحك و هم ليسوا مهتمين إطلاقاً بالتحف الأثرية
    Le recours aux technologies modernes pour assurer la surveillance et la protection des sites archéologiques (détecteurs de métaux et technologie spatiale) a aussi examiné. UN ونُظر أيضا في استخدام التكنولوجيا الحديثة لرصد المواقع الأثرية وحمايتها، مثل أجهزة الكشف عن المعادن وتكنولوجيا الفضاء.
    L'Égypte protégeait ses sites archéologiques en recourant, entre autres mesures, à des forces de police spécialisées dotées d'une formation spécialisée. UN وتتولى مصر حماية مواقعها الأثرية بوسائل منها استخدام قوات شرطة خاصة حاصلة على تدريب خاص في هذا المجال.
    La Croatie a dit que ces mesures s'étendaient à la surveillance des sites et fouilles sous-marins et aux explorations archéologiques. UN وأفادت كرواتيا بأن نطاق تلك التدابير يمتد ليشمل رصد المواقع المغمورة بالمياه والحفريات وعمليات استكشاف المواقع الأثرية.
    En tant que pays possédant un grand nombre d'objets archéologiques datant de l'époque préhistorique, l'Indonésie a pris de nombreuses mesures pour préserver son précieux patrimoine national. UN وباعتبار إندونيسيا بلدا يزخر بالعديد من التحف الفنية الأثرية تعود إلى عصور ما قبل التاريخ، فقد اتخذت العديد من التدابير للحفاظ على تراثها الوطني القيم.
    Il en va de même de la préservation des sites archéologiques. UN وهذا ينطبق أيضا على حفظ المواقع الأثرية في إطار هذا القطاع الفرعي.
    Les fouilles archéologiques de Salamine s'inscrivent dans cette volonté de protéger et de préserver le patrimoine culturel de notre pays pour les générations futures. UN وتشكل الحفريات الأثرية الجارية في موقع سلاميس جزءا من هذا الجهد الرامي إلى حماية التراث الثقافي لبلدنا والحفاظ عليه للأجيال القادمة.
    ii) Créer des musées archéologiques et folkloriques; UN `2` إنشاء المتاحف الأثرية والفنية والشعبية؛
    iii) Organiser des expositions archéologiques dans le pays et à l'étranger; UN `3` تنظيم المعارض الأثرية داخل القطر وخارجه؛
    Association de sauvegarde des monuments et sites UN جمعية المحافظة على المعالم والمواقع الأثرية
    Le classement des monuments n'est pas fondé sur leur appartenance nationale ou confessionnelle, mais sur des recherches méthodologiques strictes. UN ولا يستند تصنيف المعالم الأثرية إلى انتمائها القومي أو الديني، بل حسب بحوث منهجية دقيقة.
    Ton père m'a envoyé sur combien de missions pour acheter et vendre ces artefacts ? Open Subtitles قام والدك بارسالي الي كم من المهمات لشراء وبيع القطع الأثرية الغريبة؟
    L'Italie avait sollicité une assistance pour localiser, saisir et rapatrier les antiquités. UN وطلبت إيطاليا المساعدة في تحديد أماكن القطع الأثرية وضبطها وإعادتها.
    Le Ministère et l'UNESCO s'efforcent en outre de mettre fin aux excavations illicites des sites historiques et au trafic de biens culturels. UN وتسعى الوزارة واليونسكو حاليا أيضا إلى منع أعمال التنقيب غير المشروعة في المواقع الأثرية والاتجار بالأشيـاء الثقافية.
    Il a prit l'artéfact bronzeur avec lui . Open Subtitles أخذ القطعة الأثرية المسؤولة عن التغطية بالبرونز معه.
    Ouais, un possible trésor d'artéfacts nouveaux. Open Subtitles أجل، إنه كنز حقيقي من القطع الأثرية الجديدة.
    Une base de données en ligne concernant les sites archéologiques et les monuments anciens de l'Écosse a également été créée. UN وقد أنشئت أيضا قاعدة بيانات على الإنترنت للمواقع الأثرية والآثار القديمة في اسكتلندا.
    :: Forêts extensives et forêts reliques. UN :: الغابات المنتشرة مقابل الغابات الأثرية.
    Nous prenons les appels à partir de la boutique d'antiquité et Gail va sous couverture avec son nouveau copain. Open Subtitles نتلقى مكالمات من معرض التحف الأثرية و قيل ستذهب متخفية مع صديقها الجديد
    Un autre moyen de diffusion des recherches scientifiques, la Revue d'archéologie du musée national, qui publiait des articles sur différentes recherches archéologiques et anthropologiques, a cessé de paraître en 1996 faute de fonds. UN ومن الإصدارات الأخرى المتعلقة بالبحث العلمي صحيفة الآثار التي يصدرها المتحف الوطني، وهي تنشر مختلف الدراسات الأثرية والأنثروبولوجية، ولكنها توقفت عن الصدور في عام 1996 نتيجة نقص الأموال.
    C'est comme ça que j'ai su que vous alliez voler la relique. Open Subtitles هكذا علمت بأنكم كنتم ستسرقون القطعة الأثرية
    Et écoute, d'ailleurs, j'ai envoyé quelques ornements antiques incroyablement coûteux. Open Subtitles واصغي، بالمناسبة لقد أرسلت بعض التحف الأثرية باهظة الثمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more