Présence des forces de défense nationales éthiopiennes | UN | وجود قوات الدفاع الوطني الأثيوبية على الأراضي الصومالية |
À en croire certaines sources, des personnes seraient également détenues par les forces éthiopiennes en Somalie. | UN | وادّعى كذلك أن هناك أشخاصاً تحتجزهم القوات الأثيوبية في الصومال. |
Incidents mineurs; enquête et procès-verbal sur 19 enlèvements, 42 vols de bétail, 87 entraves à la libre circulation et 15 fusillades; les incidents ont été moins nombreux en raison du redéploiement massif des forces armées éthiopiennes dans la zone frontalière et de l'action positive de la Commission militaire de coordination | UN | حوادث بسيطة؛ تم التحقيق والإبلاغ عن 19 حالة اختطاف، و 42 حادث سرقة ماشية، و 87 حالة فرض قيود على حرية التنقل، و 15 حادث إطلاق نار؛ يعزى الانخفاض في عدد الحوادث إلى عملية إعادة النشر الهامة للقوات المسلحة الأثيوبية في المناطق الحدودية والأثر الإيجابي لعملية لجنة التنسيق العسكرية |
Pourquoi l'administration éthiopienne émettait-elle des licences commerciales à des commerçants de Badme? Est-ce parce que Badme était érythréenne? | UN | ولماذا كانت اﻹدارة اﻹثيوبية تصدر تراخيص التجارة لرجال اﻷعمال من بادم؟ هل ﻷن بادم كانت إريترية؟ |
Le bataillon éthiopien se déploiera avec une unité logistique polyvalente égyptienne, une compagnie de transport et une compagnie d'infanterie de reconnaissance. | UN | وستنتشر الكتيبة الأثيوبية مع وحدة لوجيستية متعددة المهام وسرية نقل وسرية استطلاع مشاة أثيوبية. |
Un projet du même type, en cours d'application en Éthiopie, vise à renforcer les capacités de l'organisme éthiopien chargé de l'investissement et des bureaux régionaux. | UN | ويجري تنفيذ مشروع مماثل في أثيوبيا بغية تعزيز قدرة وكالة الاستثمار الأثيوبية ومكاتب الاستثمار الإقليمية. |
Les volcans éthiopiens dorment, mais ailleurs, ils font rage. | Open Subtitles | البراكين الأثيوبية خامدة... لكن في مكان أخر ، اَخرين مازالوا ثائرين... |
Les entités des Nations Unies, les ambassades accréditées, les institutions publiques éthiopiennes, la Commission de l'Union africaine, les organisations non gouvernementales accréditées ainsi que les sociétés considérées comme sérieuses ont été autorisées à tenir des réunions au Centre de conférences, ce qui a permis d'augmenter sensiblement le taux d'utilisation; | UN | ويسمح لكيانات الأمم المتحدة والسفارات المعتمدة والمؤسسات الحكومية الأثيوبية ومفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية المعتمدة فضلاً عن الشركات ذات السمعة الحسنة بعقد اجتماعات في المركز وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في استعمال مرافق المركز. |
< < À diverses reprises, les milices éthiopiennes ont tiré des coups de feu à partir de leur territoire afin de signaler leur présence aux pasteurs à proximité. | UN | " وفي عدد من المناسبات، أطلقت الميليشيا الأثيوبية طلقات نارية من منطقتها في إشارة إلى الرعاة على وجود ميليشيا أريترية في منطقة الجوار. |
Pendant la période considérée, les violences entre le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes d'une part, et les groupes d'insurgés, notamment les Shebab, combattants provenant des ex-tribunaux islamiques, et les miliciens du clan Hawiye d'autre part, ont fait de nombreuses victimes civiles dans la capitale. | UN | 89 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفر العنف الدائر بين قوات الحكومة الاتحادية والقوات الأثيوبية من جانب، وجماعات المتمردين، بما فيها عناصر الشباب الذين يمثلون ما تبقى من العناصر السابقين في اتحاد المحاكم الإسلامية السابقة ومن عشيرة الحوية، من جانب آخر عن خسائر فادحة في صفوف المدنيين في مقديشو. |
En avril 2007, la situation en matière de sécurité s'est aggravée dans la capitale : des factions opposées au Gouvernement ont commencé à lancer des attaques éclairs, à utiliser des engins explosifs artisanaux et à recourir aux attentats-suicide contre le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007، تدهورت الحالة الأمنية في مقديشو، عندما بدأت الفصائل المناهضة للحكومة في شن هجمات الكر والفر، واستخدام أجهزة المتفجرات المرتجلة، والتفجيرات الانتحارية ضد قوات الحكومة الاتحادية والقوات الأثيوبية. |
Il faut d'urgence renforcer les capacités de l'AMISOM sur le terrain, et notamment achever rapidement son déploiement complet, afin de contribuer à créer des conditions propices au dialogue et à la réconciliation et de faciliter le retrait des forces éthiopiennes. | UN | 99 - وثمة حاجة عاجلة إلى تعزيز قدرات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في الميدان، بما في ذلك التعجيل بتحقيق نشرها الكامل، والمساعدة على إيجاد الظروف المؤدية إلى الحوار والمصالحة، وتيسير انسحاب القوات الأثيوبية. |
En août, plusieurs incidents graves se sont produits dans le secteur d'Aromo de la Zone (secteur central). À deux occasions, le 5 août, les milices éthiopiennes ont braqué leurs armes sur les patrouilles de la MINUEE qui les avaient informées qu'elles ne devaient pas entrer dans la Zone. | UN | وخلال شهر آب/أغسطس وقع المزيد من الحوادث العديدة والخطيرة في منطقة أرومو بالمنطقة الأمنية (القطاع الأوسط) وفي مناسبتين منفصلتين يوم 5 آب/أغسطس صوَّبت الميليشيا الأثيوبية أسلحتها إلى دوريات بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وأريتريا رداً على نصيحة بعدم دخول المنطقة. |
Les 9, 10 et 12 août, 102 soldats, la plupart portant l'uniforme des Forces armées éthiopiennes, ont pénétré dans la Zone de sécurité par le cours d'eau Drum Drum dans le même secteur, refusant de partir, malgré les protestations répétées de la MINUEE au niveau du secteur. Par la suite, la Mission a adressé de vives protestations aux autorités éthiopiennes... | UN | وفي 9 و10 و12 أغسطس، دخل المنطقة ما مجموعه 112 من الأفراد، معظمهم يرتدون الأزياء العسكرية للقوات الأثيوبية المسلَّحة في موقع درم دروم ستريم بنفس القطاع ورفضوا المغادرة برغم اعتراضات متكررة من جانب البعثة على مستوى القطاع وأعقب ذلك تقديم البعثة احتجاجات قوية لدى السلطات الأثيوبية... " |
Une activité politique pacifique, une presse libre et la liberté d'expression et de conscience sont des éléments bien établis dans la vie éthiopienne aujourd'hui. | UN | واﻷنشطة السياسية السلمية وحرية الصحافة وحرية التعبير وحرية الرأي أصبحت سمات مترسخة في الحياة اﻷثيوبية اليوم. |
Elle a insisté sur la nécessité du retour de l'administration éthiopienne. | UN | وشددت منظمة الوحدة اﻷفريقية على عودة اﻹدارة اﻹثيوبية. |
— Démantelé les établissements et les villes qu'elle occupe et cherché à transformer l'identité éthiopienne des territoires devant être rendus à l'Éthiopie. | UN | ● تفكيك المستوطنات والمدن التي احتلتها والعمل على تحويل الهوية اﻹثيوبية لﻷراضي الخاضعة ﻹعادة الانتشار. |
Ça va être une tasse de café éthiopien ? | Open Subtitles | يا حبّذا لو يكون فنجان من القهوة الأثيوبية ؟ |
Et le nouveau gouvernemant éthiopien se joindra a nous dans la guerre contre le terrorisme. | Open Subtitles | والحكومة الأثيوبية الجديدة ستنظم إلينا في حربنا ضدّ الإرهاب. |
J'ai combattu aux côtés de ton père en Éthiopie. | Open Subtitles | قاتلت مع والدك في الحرب الايطالية الأثيوبية |
58. Les projets d'assistance technique en vue de réorganiser les services de gestion des ports somaliens de Berbera et de Bosaso dans le nord du pays se sont poursuivis et ont contribué à améliorer l'acheminement des marchandises commerciales et des secours vers les hauts plateaux éthiopiens. | UN | 58- واستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية لإصلاح إدارة ميناء بربرا وميناء بوساسو الواقعين في شمال الصومال وأسهمت هذه المشاريع في زيادة تدفق البضائع التجارية وبضائع الإغاثة في المرتفعات الأثيوبية. |