"الأثيوبيين" - Translation from Arabic to French

    • éthiopiens
        
    • Ethiopiens
        
    L'Érythrée a pris en otage des ressortissants éthiopiens, dont deux sont d'ailleurs toujours retenus en Érythrée. UN كما أخذت رهائن من المواطنين الأثيوبيين ومن السياح. بل لا يزال مواطنان إثيوبيان محتجزين في إريتريا.
    176. Cinquième objectif : appliquer la clause de cessation aux réfugiés éthiopiens arrivés avant 1991. UN 176- الهدف الخامس: تطبيق شرط التوقف على اللاجئين الأثيوبيين قبل عام 1991.
    Une forte proportion d’élèves éthiopiens ont été placés dans des classes à part dans lesquelles la plupart des élèves sinon la totalité étaient éthiopiens. UN ووضعت نسبة كبيرة من جميع التلاميذ الأثيوبيين في فصول مستقلة كان كل تلاميذها أو معظمهم من الأثيوبيين.
    Grâce à quoi, le niveau de ségrégation des élèves éthiopiens a considérablement diminué au cours des dernières années. UN والنتيجة هي انخفاض درجة انعزال التلاميذ الأثيوبيين عن بقية التلاميذ انخفاضا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    Les Ethiopiens et les Erythréens ainsi que les réfugiés du nord-ouest de la Somalie seront encouragés à retourner de leur plein gré dans leur pays. UN وسيشجع البرنامج العودة الطوعية من جانب اﻹثيوبيين واﻹريتريين واللاجئين من شمال غرب الصومال.
    Il précise que suite à des discussions animées avec toutes les parties concernées, on a pu aboutir à un accord de principe sur la pertinence de la clause de cessation quant à la situation des réfugiés éthiopiens d'avant 1991. UN كما بين أنه عقب مناقشات مطولة جرت مع جميع الأطراف المعنية، أصبح يوجد الآن اتفاق من حيث المبدأ بشأن أهمية شرط إنهاء المسؤولية بالنسبة إلى اللاجئين الأثيوبيين قبل عام 1991.
    164. La plupart des réfugiés éthiopiens sont arrivés au Soudan pendant les deux dernières décennies car ils fuyaient la guerre et la sécheresse. UN 164- وفد معظم اللاجئين الأثيوبيين إلى السودان خلال العقدين الماضيين فراراً من الحرب والجفاف.
    170. Les activités relatives aux soins et à l'entretien des réfugiés éthiopiens seront maintenues jusqu'à ce que la clause de cessation soit invoquée. UN 170- سيتواصل تنفيذ الأنشطة ذات الصلة برعاية وإعالة اللاجئين الأثيوبيين المقيمين في المخيمات إلى حين التذرع بشرط التوقف.
    174. Troisième objectif : apporter aide et protection aux réfugiés éthiopiens en attendant l'application de la clause de cessation. UN 174- الهدف الثالث: توفير الحماية والمساعدة للاجئين الأثيوبيين إلى حين تطبيق شرط التوقف.
    Depuis 10 ans, l’arrivée d’immigrants éthiopiens dans le système éducatif a suscité toutes sortes de difficultés et problèmes particuliers. UN وفي العشر سنوات الأخيرة كان تدفق المهاجرين الأثيوبيين الجدد إلى النظام التعليمي سببا في ظهور مجموعة خاصة من التحديات والصعوبات.
    Aux niveaux secondaire et supérieur, une forte proportion d’élèves éthiopiens ont été dirigés vers une formation professionnelle, ce qui a diminué leurs chances d’obtenir leur diplôme de fin d’études secondaires et d’entrer à l’Université. UN وفي المرحلة الثانوية وما بعد الثانوية يوجه عدد كبير من التلاميذ الأثيوبيين إلى مسار التعليم المهني مما يقل من احتمال حصولهم على شهادة إتمام الدراسة الثانوية ثم دخول الجامعة.
    La fréquentation des structures pré-scolaires par les enfants éthiopiens a été bien inférieure au reste de la population, ce qui s’explique en partie par l’incapacité des familles à supporter le coût de tels programmes. UN وأما حضور الأطفال الأثيوبيين في إطارات ما قبل المدرسة فقد كان أقل بكثير مما هو بين بقية السكان، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم قدرة عائلاتهم على تحمل تكاليف هذه البرامج.
    Pays partageant la plus longue frontière avec la Somalie et comptant une forte population de Somaliens éthiopiens, nous n'avons pas été épargnés par ce qui se passe dans ce pays frère et voisin. UN وكجار تشترك في حدود مع الصومال أطول من حدود أي بلد آخر ولديها عدد كبير من السكان الأثيوبيين الصوماليين، قد تأثرنا بما يجري في هذا البلد الشقيق.
    Au cours des premières années qui ont suivi l’Opération Salomon, nom donnée au pont aérien qui a servi à transporter plus de 20 000 Ethiopiens en 1990, près de 90 % des adolescents éthiopiens ont été envoyés dans des internats où les élèves tendent à atteindre un niveau scolaire moins élevé et proviennent souvent de milieux défavorisés ou en détresse. UN وفي السنوات القليلة التي تلت عملية سلمون، أي الجسر الجوي الضخم لنقل أكثر من 20 ألف أثيوبي عام 1990، كان نحو 90 في المائة من التلاميذ الأثيوبيين في سن العاشرة وما فوقها يوضعون في مدارس داخلية حيث يكون التلاميذ أقل في التحصيل ويكونون في العادة من بيئة محرومة أو منكوبة.
    En 1992, une décision interministérielle interdisait aux établissements scolaires de placer les enfants éthiopiens dans des classes à part et le ministère de l’éducation publiait une directive exigeant que les Ethiopiens ne représentent pas plus de 25 % des effectifs d’une école donnée. UN وفي عام 1992 صدر قرار من الوزارتين يمنع المدارس من وضع التلاميذ الأثيوبيين في فصول مستقلة، وأصدرت وزارة التربية أمرا يشترط ألا أن تكون نسبة الأثيوبيين أعلى من 25 في المائة من مجموع التلاميذ في أي مدرسة بعينها.
    Un groupe de travail interministériel vient de se lancer dans l’élaboration d’un plan à long terme en vue d’améliorer l’intégration des élèves éthiopiens dans les structures ouvertes à tous, plan qui doit prévoir la formation des enseignants et des inspecteurs, des programmes de rattrapage plus larges, un processus d’évaluation qui mette l’accent sur le potentiel d’apprentissage plutôt que sur les indicateurs de résultats normalisés, etc. UN ومنذ عهد قريب بدأت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارتين في وضع خطة طويلة الأجل لتحسين اندماج التلاميذ الأثيوبيين في المسار التربوي العام، وستتضمن الخطة تدريب المعلمين والمشرفين، وبرامج إثراء أوسع، وعملية تقييم تربوي تركز على قدرات التعلم بدلا من مؤشرات الأداء المعروفة، وما إلى ذلك.
    La recherche, conjointement avec le HCR, de solutions durables aux problèmes des demandeurs d'asile et des réfugiés à travers la reprise du programme de rapatriement volontaire des réfugiés éthiopiens et érythréens. Le HCR et les donateurs ont également entamé des démarches visant à accroître la réinstallation des réfugiés dans un pays tiers; UN البحث مع المفوضية السامية لتفعيل الحلول الدائمة لمشكلات اللجوء واللاجئين وذلك من خلال استئناف برامج العودة الطوعية للراغبين من اللاجئين الأثيوبيين والإرتريين، كما أن هناك مساعي مع المفوضية السامية والمانحين لزيادة فرص إعادة توطين اللاجئين في بلد ثالث؛
    · Les donateurs devraient refuser que des ministres éthiopiens s’assoient à la table diplomatique, comme ce fut le cas pour Zenawi lors de sommet du  G-20 à Londres en tant que responsable du Nouveau partenariat pour le développement de l’Afrique ; News-Commentary · يتعين على الجهات المانحة أن تحرم الوزراء الأثيوبيين من الجلوس إلى الطاولات الدبلوماسية، مثل المكانة المرموقة التي حصل عليها زيناوي في إطار قمة العشرين التي استضافتها لندن مؤخراً باعتباره رئيساً للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا؛
    La mise en place des instruments financiers et commerciaux de l'adaptation n'en est qu'à ses débuts. En 2006, le Programme alimentaire mondial s'est associé à la compagnie d'assurance française AXA Re pour piloter un programme visant à verser aux agriculteurs éthiopiens des paiements en argent liquide dans les périodes de sécheresse grave. UN 39 - تطوير أدوات مالية تجارية لتمويل التكيف مع المناخ لا يزال في بدايته - دخل برنامج الأغذية العالمي في عام 2006 في شراكة مع شركة التأمين الفرنسية " AXA Re " لتنفيذ برنامج تجريبي يهدف إلى دفع مبالغ مالية للمزارعين الأثيوبيين عند حدوث جفاف حادّ.
    L'ambassade a déclaré : < < On ne sait pas pour le moment où se trouve le dernier groupe d'éthiopiens arrêtés par la police érythréenne. > > Nous demandons la libération immédiate et sans conditions de ces civils éthiopiens et leur rapatriement dans leur pays sous l'égide du CICR. UN وأفادت السفارة بأن " أماكن وجود المجموعة الأخيرة من الأثيوبيين الذين ألقت الشرطة الإريترية القبض عليهم لا تزال مجهولة " . وندعو إلى إطلاق سراح هؤلاء المدنيين الإثيوبيين فورا ودون شرط وإعادتهم إلى وطنهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les autorités gouvernementales israéliennes ont enregistré des succès dans les efforts qu'elles ont déployés pour décourager le maintien de cette pratique par les Ethiopiens. UN وسجلت السلطات الحكومية اﻹسرائيلية نجاحا في الجهود التي بذلتها للتثبيط عن مواصلة هذه الممارسة من جانب اﻷثيوبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more