"الأجانب غير القانونيين" - Translation from Arabic to French

    • étrangers en situation irrégulière
        
    • étrangers illégaux
        
    • étranger en situation irrégulière
        
    Dans le cas des étrangers en situation irrégulière, les restrictions ne pouvaient concerner que les méthodes d'expulsion. UN كما اقترح ألا تتعلق القيود إلا بأساليب الطرد في حالة الأجانب غير القانونيين.
    - Expulser les centaines de milliers d'étrangers en situation irrégulière entrés clandestinement au Kosovo-Metohija; UN - ترحيل عدة مئات من الآلاف من الأجانب غير القانونيين الذين دخلوا كوسوفو وميتوهيا بصورة غير قانونية؛
    Toutefois, en procédant ainsi, on ne dégagerait pas un tableau complet de l'ensemble des dispositions légales régissant les divers types de procédures applicables à certaines catégories d'étrangers, tels que les étrangers en situation irrégulière ou les étrangers résidents. UN غير أن هذا النهج لا يقدم نظاما شاملا لتنظيم شتى أنواع الإجراءات التي يمكن أن تسري على فئات محددة من الأجانب من قبيل الأجانب غير القانونيين أو الأجانب المقيمين.
    Considérations liminaires : Distinction entre < < étrangers légaux > > et < < étrangers illégaux > > UN أولا - اعتبارات تمهيدية: التمييز بين " الأجانب القانونيين " و " الأجانب غير القانونيين "
    L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a indiqué que le principe de non-discrimination fondée sur la religion ainsi que le principe de légalité s'appliquaient aux motifs d'expulsion des étrangers en situation irrégulière, en recommandant le respect des principes suivants : UN وقد أشارت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى أن مبدأ عدم التمييز على أساس الدين ومبدأ الشرعية ينطبقان كلاهما فيما يتعلق بمسوغات طرد الأجانب غير القانونيين:
    Les considérations relatives aux droits de l'homme touchant l'expulsion des étrangers peuvent également valoir dans une certaine mesure s'agissant d'étrangers en situation irrégulière. UN 750 - يمكن لاعتبارات حقوق الإنسان التي قد تؤثر في طرد الأجانب أن تنطبق أيضا إلى حد ما على الأجانب غير القانونيين.
    Les critères d'obtention de cette carte sont tels que les étrangers en situation irrégulière - y compris les immigrés clandestins - ne peuvent y répondre, et ces derniers sont donc automatiquement identifiés. UN وتحدد الشروط الخاصة بهذه البطاقات الحاسوبية بشكل يتعذر معه على الأجانب غير القانونيين الوفاء بها وبذلك يتم التعرف عليهم تلقائيا.
    La partie X traite des particularités de l'expulsion de catégories d'étrangers bien déterminées comme les étrangers en situation irrégulière, les étrangers résidents, les travailleurs migrants, les mineurs, les réfugiés, les apatrides, les anciens nationaux et les nationaux d'un État ennemi en période de conflit armé. UN أما الجزء العاشر فيتناول الاعتبارات الخاصة التي تسري على طرد فئات معينة من الأجانب، من قبيل الأجانب غير القانونيين والأجانب المقيمين والعمال المهاجرين والأطفال القاصرين واللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية والمواطنين السابقين والأجانب من رعايا الدول الأعداء وقت النزاع المسلح.
    étrangers en situation irrégulière voyageant par mer UN (أ) الأجانب غير القانونيين المسافرون بحرا
    2. Catégories particulières d'étrangers Le droit relatif à l'expulsion des étrangers s'est construit d'abord par rapport à la notion d'étranger en général dans la branche du droit international qui traite des étrangers, notamment des étrangers en situation irrégulière et des étrangers résidents. UN 26 - تطور القانون المتعلق بطرد الأجانب لأول مرة فيما يتصل بمفهوم الأجانب عموما في إطار المجال الأوسع للقانون الدولي الذي يحكم معاملة الأجانب، بمن فيهم الأجانب غير القانونيين والأجانب المقيمون.
    Se pose la question de savoir si le champ d'investigation doit être circonscrit à l'expulsion des étrangers qui sont légalement présents sur le territoire d'un autre État ou s'étendre aussi au cas des étrangers en situation irrégulière qui sont physiquement présents sur ce territoire. UN 50 - ويطرح السؤال عما إذا كان نطاق هذا الموضوع يقتصر على طرد الأجانب الحاضرين بصفة قانونية في إقليم دولة أخرى أم أنه يشمل أيضا الأجانب غير القانونيين الحاضرين ماديا فيه.
    1. Restrictions générales a) Restrictions classiques Les conditions mises classiquement à l'expulsion des étrangers, comme l'interdiction de l'arbitraire et de l'abus de droit, ainsi que le principe de bonne foi, semblent valoir également pour les étrangers en situation irrégulière. UN 745 - يبدو أن القيود التقليدية التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل حظر التعسف وإساءة استعمال الحق، وكذلك مبدأ حسن النية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين.
    Les restrictions dont est susceptible de nos jours l'expulsion d'étrangers, comme le principe de non-discrimination et le principe de légalité, semblent également jouer en cas d'expulsion d'étrangers en situation irrégulière. UN 746 - يبدو أن القيود المعاصرة التي يمكن أن تؤثر في طرد الأجانب، من قبيل مبدأ عدم التمييز ومبدأ الشرعية، تنطبق أيضا على طرد الأجانب غير القانونيين.
    Bien que la section 53 impose une interdiction absolue du refoulement dans le cas ou les expulsés seraient menacés, il semble y avoir deux catégories d'étrangers en situation irrégulière: les personnes qui entrent en Irlande et réclament le statut de réfugié mais dont la demande est rejetée, et les personnes qui entrent clandestinement et sont arrêtées. UN وفي حين أن المادة 53 تفرض حظراً قاطعاً على الإعادة القسرية في الحالات التي يتعرض فيها المرحّلين للخطر فيبدو أن هناك فئتين من الأجانب غير القانونيين: الأشخاص الذين دخلوا آيرلندا وطالبوا بمنحهم مركز اللاجئ لكن طلباتهم رُفضت، والأشخاص الذين دخلوا آيرلندا سراً وجرى القبض عليهم.
    étrangers en situation irrégulière UN ألف - الأجانب غير القانونيين
    Le Rapporteur spécial sur les droits des non-ressortissants, M. David Weissbrodt, tout en soulignant que les étrangers en situation irrégulière ne doivent pas être traités comme des criminels, a reconnu de manière générale le droit d'un État d'obtenir leur départ de son territoire : UN 327 - ولئن كان المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، دافيد فايسبروت، يؤكد على ضرورة عدم معاملة الأجانب غير القانونيين معاملة المجرمين، فإنه اعترف بصفة عامة بحق الدولة في أن تطالب برحيلهم من إقليمها:
    Comme on l'a déjà dit, dans sa recommandation 769 (1975), l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a confirmé l'interdiction d'expulser des étrangers, y compris les étrangers en situation irrégulière, pour des raisons politiques et religieuses. UN 419 - وكما ذُكر آنفا، أكدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في التوصية 769 (1975)() حظر طرد الأجانب، بمن فيهم الأجانب غير القانونيين لمسوغات سياسية أو دينية.
    Fondement de la distinction entre < < étrangers légaux > > et < < étrangers illégaux > > UN ألف - أساس التمييز بين " الأجانب القانونيين " و " الأجانب غير القانونيين "
    La moitié des étrangers illégaux aux États-Unis sont mexicains et 44 % de ces mexicains sont des femmes. UN وإن أكثر من نصف الأجانب غير القانونيين في الولايات المتحدة هم مكسيكيون، و 44 في المائة من هؤلاء المهاجرين المكسيكيين إلى الولايات المتحدة هم من النساء.
    < < L'expulsion d'étrangers illégaux qui portent plainte contre des actes de proxénétisme peut, sur ordre du Procureur du Tribunal de première instance et après l'approbation d'un Procureur général, être suspendue jusqu'à ce que le tribunal prenne une décision irrévocable concernant les délits dont il est saisi. UN " بوقف ترحيل الأجانب غير القانونيين الذين يواجهون تهماً ناجمة عن تصرفات تتمثل في القوادة ويتم ذلك بأمر من المدعي العام للمحكمة الابتدائية وبموافقة مدغٍ عام رئيسي على أن يوقف هذا الترحيل ريثما يصدر أمر نهائي من جانب المحكمة فيما يتعلق بالجرائم التي رفعت إلى المحكمة للنظر فيها.
    L'Assemblée parlementaire a en outre reconnu ce droit de recours à l'étranger en situation irrégulière : UN 674 - وعلاوة على ذلك، رأت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أن الحق في استعراض القضية يجب أن ينطبق أيضا على الأجانب غير القانونيين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more