"الأجر بالأداء" - Translation from Arabic to French

    • système de rémunération aux résultats
        
    • rémunération liée aux résultats
        
    • au mérite
        
    • rémunération aux résultats et
        
    • une rémunération aux résultats
        
    • rémunération liée à la productivité
        
    Un consensus s'était dégagé sur l'idée qu'un système de rémunération aux résultats était souhaitable pour favoriser l'excellence, en améliorant les résultats tant des fonctionnaires que des organisations, et pour sanctionner les résultats insuffisants. UN وكان هناك اتفاق عام على أن ربط الأجر بالأداء أمر مستحسن لتشجيع التفوق في الأداء عن طريق تحسين الأداء الفردي وأداء المنظمة على حد سواء، ولمعالجة ضعف الأداء.
    Certaines de ces organisations jugeaient qu'il serait néanmoins utile d'essayer un système de rémunération aux résultats, en conservant l'actuelle grille de traitements, mais en éliminant les échelons à l'intérieur des classes afin que la rémunération puisse évoluer en fonction des résultats obtenus. UN واعتبر بعض من تلك المنظمات أنه من المجدي اختبار نظام ربط الأجر بالأداء في سياق هيكل المرتبات الحالي، بعد تعديله، من أجل التخلص من الدرجات، وإرساء الزيادة في المرتب الأساسي على قاعدة الأداء.
    Étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats UN الدراسة التجريبية لتوسيع قطاعات الأجر/ربط الأجر بالأداء
    L'étude de fond initiale sur les compétences n'était toujours pas achevée et, de l'avis du plus grand nombre, les travaux sur la rémunération liée aux résultats ne pourraient progresser que si les systèmes de notation des fonctionnaires étaient radicalement modifiés et améliorés. UN وفي حالة الاختصاصات، فإن اﻷعمال التصميمية للمنظمة لم تنجز بعد. كما أُقر على نطاق واسع بأن التقدم في ربط اﻷجر باﻷداء قائم على وضع وتنفيذ إصلاحات وتحسينات كبيرة في نظم تقييم اﻷداء.
    L'étude de fond initiale sur les compétences n'était toujours pas achevée et, de l'avis du plus grand nombre, les travaux sur la rémunération liée aux résultats ne pourraient progresser que si les systèmes de notation des fonctionnaires étaient radicalement modifiés et améliorés. UN وفي حالة الاختصاصات، فإن اﻷعمال التصميمية للمنظمة لم تنجز بعد. كما أُقر على نطاق واسع بأن التقدم في ربط اﻷجر باﻷداء قائم على وضع وتنفيذ إصلاحات وتحسينات كبيرة في نظم تقييم اﻷداء.
    La possibilité de faire évoluer le personnel selon des critères autres que temporels permettrait d'établir la liaison avec les propositions touchant la rémunération au mérite. Là où ils existent, les systèmes de traitements à fourchettes élargies vont généralement de pair avec la rémunération au mérite. UN وستتيح القدرة على نقل الموظفين من نطاق إلى آخر اعتمادا على مقاييس بخلاف مدة الخدمة إيجاد صلة لربط الأجر بالأداء، فنظم النطاقات الواسعة، حيثما وجدت، تعمل بوجه عام في سياق نظم ربط الأجر بالأداء.
    La FICSA réitère la vive préoccupation que lui inspire de longue date l'examen actuel du régime des traitements et indemnités et l'intérêt de notions comme celles de la rémunération aux résultats et de la structure des traitements à fourchettes élargies pour le régime commun. UN ويكرر الاتحاد الإعراب عن شواغله الجدية التي تساوره منذ وقت طويل إزاء الاستعراض الجاري حاليا لنظام المدفوعات والاستحقاقات وملاءمة مفاهيم من قبيل ربط الأجر بالأداء وتوسيع نطاق الرتب بالنسبة للنظام الموحد.
    Elle prend note de la décision de mettre un terme à l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et une rémunération aux résultats et de mettre en place à l'échelle du système un ensemble de mesures visant à renforcer la performance. UN وقال إنه أحاط علماً بقرار وقف الدراسة التجريبية لتوسيع نطاقات الأجر/ربط الأجر بالأداء ووضع إطار للتدابير التي يمكن استخدامها على نطاق المنظومة لتحسين الأداء.
    Plusieurs expressions décrivent différents types de rémunération liée à la productivité : UN وقد تختلف المصطلحات المستخدمة في وصف الأشكال المختلفة لربط الأجر بالأداء.
    L'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et un système de rémunération aux résultats contribuera à renforcer la gestion des ressources humaines fondée sur le rendement. UN وإن الدراسة التجريبيـة بخصوص توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء سوف تساعد على تعزيز إدارة الموارد البشرية القائمة على نوعيـة الأداء.
    Pour les évaluations et les notations effectuées dans le cadre de l'étude pilote, il faudrait aussi utiliser des critères scientifiques et rationnels qui refléteraient un état d'esprit privilégiant le suivi des prestations et faciliteraient la mise en application du système de rémunération aux résultats. UN وينبغي أيضا للاختبارت أن تتضمن معايير للتقييم العلمي والمنطقي للأداء لأن ذلك يعكـس كـُـنـْـه إدارة الأداء ويـيـسـر تنفيذ نظام ربط الأجر بالأداء.
    Suivi de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats UN 1 - رصد الدراسة التجريبية لتوسيع النطاقات/ربط الأجر بالأداء
    L'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats se poursuit de manière satisfaisante, notamment en ce qui concerne le suivi du comportement professionnel dans certaines des organisations volontaires. UN 10 - وقال إن الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع نطاق الرتب/ربط الأجر بالأداء ما برحت تحرز تقدما، وتسجل التقارير تحقيقها لنتائج طيبة، ولا سيما في إدارة الأداء في بعض المنظمات المتطوعة.
    1. Prend note des informations qui figurent dans l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats; UN 1 - تنوه إلى المعلومات المقدمة إليها بشأن الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء()؛
    Elle est fermement opposée à l'application d'une structure des traitements à fourchette élargie et d'un système de rémunération aux résultats, et ce pour plusieurs raisons - difficulté d'assurer une rémunération uniforme et équitable dans l'ensemble des organismes, risque d'affectations arbitraires, possibilité d'un classement inéquitable des postes, entre autres. UN فهو يعترض بشدة على تطبيق نظام توسيع النطاقات ونظام ربط الأجر بالأداء لأسباب عديدة منها صعوبة كفالة أجور موحدة ومنصفة على نطاق المنظومة، وإمكانية انتداب الأفراد بطريقة عشوائية، وإمكانية تصنيف الوظائف بطريقة غير منصفة.
    1. Prend note des informations qui figurent dans l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats ; UN 1 - تلاحظ المعلومات التي تم توفيرها بشأن الدراسة التجريبية المتعلقة بتوسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء()؛
    b) Suivi de l'étude pilote sur une structure des traitements à fourchettes élargies et sur un système de rémunération aux résultats (rapport d'activité); UN (ب) رصد الدراسة التجريبية لتوسيع النطاقات/ربط الأجر بالأداء (تقرير مرحلي)؛
    Bien que la CFPI ait décidé de maintenir la distinction opérée au niveau de la rémunération entre les fonctionnaires qui ont des personnes directement à charge et ceux qui n'en ont pas, il faudrait examiner la question des indemnités pour conjoint à charge à l'occasion de l'introduction de la structure à fourchettes élargies et du système de rémunération aux résultats. UN ومع أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت الإبقاء على التمييز في الأجر بين الموظفين الذين يعولون معالين من الدرجة الأولى، والموظفين الذين لا يعولون معالين من الدرجة الأولى، فإن مسألة استحقاقات الزوج يجب أن تعالج في سياق تطبيق توسيع النطاقات وربط الأجر بالأداء.
    On a relevé à cet égard qu'un certain nombre des nouvelles pratiques en matière de rémunération adoptées par les employeurs de l'extérieur pouvaient être reprises à son compte par le régime commun à travers l'application de divers mécanismes : rémunération liée aux résultats, utilisation de tranches élargies et prise en compte des compétences, par exemple. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن العالم الخارجي يشهد اتجاهات جديدة معينة في الممارسات المتعلقة باﻷجور يمكن اﻷخذ بها عن طريق عدد من الوسائل، منها استخدام بعض الممارسات الجديدة المتعلقة باﻷجور والمتبعة في العالم الخارجي. وتضمنت هذه الممارسات ربط اﻷجر باﻷداء وتحديد نطاقات عريضة واختصاصات.
    On a relevé à cet égard qu'un certain nombre des nouvelles pratiques en matière de rémunération adoptées par les employeurs de l'extérieur pouvaient être reprises à son compte par le régime commun à travers l'application de divers mécanismes : rémunération liée aux résultats, utilisation de tranches élargies et prise en compte des compétences, par exemple. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن العالم الخارجي يشهد اتجاهات جديدة معينة في الممارسات المتعلقة باﻷجور يمكن اﻷخذ بها عن طريق عدد من الوسائل، منها استخدام بعض الممارسات الجديدة المتعلقة باﻷجور والمتبعة في العالم الخارجي. وتضمنت هذه الممارسات ربط اﻷجر باﻷداء وتحديد نطاقات عريضة واختصاصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more