"الأجر عن العمل" - Translation from Arabic to French

    • rémunération pour un travail
        
    • salaire à travail
        
    • un salaire égal pour un travail
        
    • rémunération égale pour un travail
        
    • salaire égal pour un travail de
        
    • salaire égal pour un travail d'
        
    • salaire pour un travail
        
    • salaires pour un travail
        
    • rémunération du travail
        
    • rémunération entre la main-d'oeuvre
        
    • salaires à travail
        
    • traitement égal pour un travail
        
    Cette clause constitue un cadre juridique qui garantit l'application effective du principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وهذا الحكم يوجد إطاراً قانونياً لضمان التقيد فعلاً بمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المساوية.
    D. Égalité de rémunération pour un travail d'égale valeur UN دال - المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة
    Il lui demande également d'adopter des lois garantissant l'égalité de salaire à travail égal, conformément à sa recommandation générale no 13 et à la Convention no 100 de l'OIT. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات تضمن المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، بما يتماشى مع التوصية العامة رقم 13 واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100.
    Droit à un salaire égal pour un travail égal, bénéfice de la totalité des prestations liées à un emploi, et équité dans les conditions d'exercice d'un travail égal et dans l'évaluation des performances professionnelles; UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، والحصول على جميع المزايا ذات الصلة بالعمل، فضلاً عن خلق ظروف متساوية في الحصول على العمل المتماثل من حيث القيمة وتطبيق نهُج مساوية لتقييم نوعية العمل؛
    Il lui recommande en outre de prendre des mesures pour garantir aux hommes et aux femmes une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان مساواة الرجال والنساء في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    La notion de salaire égal pour un travail de valeur égale serait sans doute plus opportune dans le cas du Brésil. UN وربما كان تساوي الأجر عن العمل ذي القيمة المماثلة من المبادئ الأكثر مناسبة في حالة البرازيل.
    Donner également des informations sur les mesures prises pour garantir l'application aux hommes et aux femmes du principe du salaire égal pour un travail d'une valeur égale. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Les employés avaient droit, quel que soit leur âge, à l'égalité de rémunération pour un travail identique ou de valeur égale. UN وللموظفين، بغض النظر عن جنسهم، الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Égalité de rémunération pour un travail de valeur égale UN الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي
    72. La Commission européenne a publié à la fin de 1996 un code de conduite concernant l'application de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN 72- ونشرت اللجنة الأوروبية مدونة ممارسات بشأن تساوي الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية في أواخر عام 1996.
    25. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour éliminer l'inégalité persistante entre hommes et femmes s'agissant de la rémunération pour un travail d'égale valeur. UN 25- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Politiques de l'État concernant les négociations avec les syndicats au sujet de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale et des conditions de travail des femmes UN التدابير الحكومية المتعلقة بالمفاوضات مع الاتحادات العمالية بشأن المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة وظروف عمل المرأة
    L'État partie devrait renforcer la mise en œuvre des mesures visant à assurer aux femmes l'égalité d'accès au marché du travail et l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de modifier son Code du travail pour y incorporer le principe de l'égalité de salaire à travail égal. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Au sujet de l'emploi, elle estime que le parti au pouvoir devrait fournir des informations sur les mesures destinées à assurer l'égalité de salaire à travail égal. UN 30- وتطرقت إلى مسألة العمالة قائلة إنه ينبغي للدولة الطرف أن توفر معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Il lui recommande de mettre en place un mécanisme de contrôle chargé de veiller à l'application du principe d'un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية للرصد من أجل كفالة إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    En ce qui concerne la question posée quant à l'égalité des salaires, une disposition légale prévoit un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وفيما يتصل بالمسألة المتعلقة بالإنصاف في الأجور فهناك بند قانوني بشأن الإنصاف في الأجر يكفل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    La Commission a donc demandé au Gouvernement de préciser comment il garantit aux employés du secteur public le respect du principe de rémunération égale pour un travail d'égale valeur. UN وبناء على ذلك، طلبت اللجنة من الحكومة أن تُبين كيفية كفالة مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة فيما يخص موظفي القطاع العام.
    Il prie également l'État partie de veiller au respect par les acteurs privés de la législation relative à l'égalité de traitement et à la non-discrimination ainsi que du principe du salaire égal pour un travail d'égale valeur. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    La législation en vigueur en Bulgarie prévoit l'égalité de salaire pour un travail égal et de valeur égale. UN ينصّ التشريع المطبّق في بلغاريا على الحصول على المساواة في الأجر عن العمل المتساوي وعن العمل ذي القيمة المتساوية.
    L'absence de perspectives d'emploi pour les femmes et l'inégalité des salaires pour un travail égal sont les deux principales formes de discrimination sexiste sur le marché du travail. UN وإن عدم تكافؤ فرص العمل المتاحة للنساء وعدم المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، هما مظهران من أكبر مظاهر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في سوق العمل.
    La rémunération du travail dans la fonction publique est régie par la loi sur le service public. UN 240- وينظم قانون الخدمة العامة في ليتوانيا الأجر عن العمل للموظفين العموميين.
    La République d'Estonie a ratifié en 1996 la Convention no 100 de l'OIT concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale, ainsi que l'article 4 de la Charte sociale européenne. UN وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    Toutefois, l'amendement le plus récent au Code du Travail a instauré l'égalité des salaires à travail égal. UN واستحدث آخر التعديلات في قانون العمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، وكذلك في العمل ذي القيمة الواحدة.
    26. La population active, sans distinction fondée sur le sexe, le milieu social ou toute autre considération, bénéficie de meilleures conditions de travail, saines sur le plan sanitaire et correspondant à l'âge des intéressés; ainsi que d'un traitement égal pour un travail d'égale valeur. UN 26- ويعمل أفراد شعب لاو في بيئة عمل خالية من التمييز بسبب نوع الجنس أو الانتماء الاجتماعي أو أية أسباب أخرى، ويتمتعون بشروط عمل جيدة تتناسب مع أعمارهم وتستوفي شروط السلامة الصحية وتكفل مبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more