"الأجل لقطاع" - Translation from Arabic to French

    • terme du secteur
        
    Au Mexique, plusieurs publications traitent de la question du développement à long terme du secteur de l'énergie, parmi lesquelles La situation nationale du secteur de l'énergie, Les prévisions sur le gaz naturel et L'Annuaire statistique du secteur de l'énergie. UN وفي المكسيك، تعالج عدة منشورات موضوع التطوير طويل الأجل لقطاع الطاقة ومن بينها الحالة الوطنية للطاقة والتوقعات المتعلقة بالغاز الطبيعي والتصنيف الإحصائي لقطاع الطاقة.
    C'est pourquoi ces programmes figurent souvent parmi les premières mesures en matière de sécurité dans les sociétés sortant d'un conflit, et leur succès permet d'ancrer sur des bases solides une réforme à long terme du secteur de la sécurité ainsi que d'autres institutions. UN وهكذا، فغالبا ما تكون هذه البرامج من المبادرات الأمنية الأولى التي تتم في مجتمع يمر بمرحلة ما بعد النزاع، ونجاحها يوفر الأساس لإصلاح طويل الأجل لقطاع الأمن والمؤسسات الأخرى.
    Des évaluations approfondies et à long terme du secteur des médias sont en cours de finalisation en Égypte, en Jordanie et en Tunisie, dans le but de formuler un ensemble de recommandations fondées sur des données factuelles quant aux mesures à prendre. UN ويجري حاليا استكمال عمليات التقييم المتعمق والطويل الأجل لقطاع الإعلام في مصر والأردن وتونس، بهدف طرح مجموعة توصيات تستند على أدلة بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها.
    Poursuivre l'élaboration d'un plan d'action contenant une vision à long terme du secteur de la sécurité, y compris des documents de politique de sécurité nationale et une définition claire des rôles et des responsabilités des acteurs impliqués dans le secteur de la sécurité. UN 26 - وستسعى الحكومة وشركاؤها لوضع خطة عمل تتضمن رؤية طويلة الأجل لقطاع الأمن، بما في ذلك وثائق السياسة الأمنية الوطنية ووضع تعريف واضح لأدوار ومسؤوليات الجهات المعنية في قطاع الأمن.
    La durabilité à long terme du secteur bioénergétique ne peut être assurée que par des politiques rationnelles et une planification qui tiennent compte de certaines tendances mondiales, y compris la croissance de la population, l'amélioration des rendements, l'évolution des régimes alimentaires et les changements climatiques. UN ولن يتسنى تحقيق الاستدامة طويلة الأجل لقطاع الطاقة الحيوية ما لم تكن هناك سياسات وتخطيط سليمين يأخذان بعين الاعتبار طائفة من الاتجاهات العالمية، بما فيها النمو السكاني، تحسينات الغلات، تغير أنماط النظم الغذائية وتغير المناخ.
    Les activités visant à assurer le développement à long terme du secteur de l'énergie, l'exploitation de nouvelles mines et la construction de centrales électriques, de même que les préparatifs pour la construction d'une nouvelle centrale thermique, se sont également poursuivies. UN واستمرت أيضا الأنشطة الرامية إلى كفالة التنمية الطويلة الأجل لقطاع الطاقة، بما في ذلك إنشاء مناجم جديدة ومرافق جديدة لتوليد الطاقة، واستمرت كذلك الأعمال التحضيرية لتشييد محطة حرارية جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية.
    Parallèlement, la manière d'envisager les projections et les études prospectives à long terme du secteur forestier a évolué, l'accent étant mis sur un large éventail de biens et de services forestiers et sur la capacité des pays à façonner leur avenir grâce aux décisions qu'ils prennent aujourd'hui. UN وحدث أيضا تطور في النهج المتعلق بالإسقاطات الطويلة الأجل لقطاع الغابات وفي الدراسات المستقبلية المتصلة به وباتت تتضمن مجموعة واسعة من السلع والخدمات الحرجية وتشدد على قدرة البلدان على تشكيل مستقبلها من خلال القرارات المتصلة بالسياسات العامة التي تتخذ اليوم.
    Suivant les priorités et la situation économique du pays, les mesures suivantes, appliquées isolément ou associées, peuvent être efficaces : investir dans l'éducation et dans les infrastructures afin d'accroître la compétitivité à long terme du secteur manufacturier; réserver une partie des recettes de l'activité minière pour investir à l'étranger; conserver une partie des recettes au profit des générations futures. UN ووفقا لأولويات البلد واقتصاده، قد تكون الاستراتيجيات التالية فعالة، فرادى أو مقترنة بعضها ببعض: الاستثمارات في التعليم والهياكل الأساسية لزيادة القدرة التنافسية الطويلة الأجل لقطاع الصناعات التحويلية؛ وعزل جزء من عائدات التعدين عن بقية الاقتصاد، واستثمارها في الخارج؛ وادخار جزء من العائدات لفائدة الأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more