"الأجل هي" - Translation from Arabic to French

    • terme sont
        
    • terme est
        
    • terme désignent
        
    • terme sert
        
    • terme étaient
        
    • terme détermine
        
    • terme demeurent
        
    • terme constituait
        
    • terme ont été établies
        
    • terme était la
        
    Les principaux objectifs de ce programme de travail à long terme sont les suivants: UN والأهداف رفيعة المستوى لبرنامج العمل الطويل الأجل هي:
    Les principaux éléments du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme sont les suivants : UN والمكونات الرئيسية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل هي:
    L'observation électorale à long terme est une deuxième forme d'appui que peut apporter la communauté internationale. UN إن المراقبة الانتخابية الطويلة الأجل هي شكل ثانٍ من الدعم الذي يمكن أن يوفره المجتمع الدولي.
    Les avantages à court terme désignent les avantages du personnel qui sont dus dans les 12 mois suivant la fin de la période de présentation de l'information financière y ouvrant droit. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات الموظفين المقرر تسويتها في غضون اثني عشر شهرا من نهاية فترة الإبلاغ التي يؤدي فيها الموظفون المعنيون الخدمة ذات الصلة.
    L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes subséquents. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Il a souligné que le programme de pays demeurait un élément central des programmes de l'UNICEF et que les cinq priorités dans le plan stratégique à moyen terme étaient le prisme à travers lequel il serait possible d'analyser la situation. UN وأكد المتكلم أن البرنامج القطري لا يزال محور البرمجة في اليونيسيف وأن الأولويات التنظيمية الخمس للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي العدسة التي ينبغي من خلالها تحليل الأوضاع.
    Les placements à long terme comme les placements à court terme sont constitués de titres détenus jusqu'à l'échéance. UN ٧٧ - تعد الاستثمارات الطويلة الأجل والاستثمارات القصيرة الأجل هي أدوات محتفظ بها حتى أجل الاستحقاق.
    Les placements à court terme sont ceux dont l'échéance est entre 91 et 365 jours. UN ٧٩ - الاستثمارات القصيرة الأجل هي الاستثمارات التي تتراوح آجال استحقاقها النهائية عند الشراء بين 91 و 365 يوما.
    Le Comité estime que l'encaisse et les dépôts à terme ainsi que les placements à court terme sont assimilables à l'encaisse et aux équivalents de trésorerie et qu'ils auraient donc dû être comptabilisés comme tels dans l'état des flux de trésorerie. UN ويرى المجلس أن الودائع النقدية والودائع لأجل وكذلك الاستثمارات القصيرة الأجل هي قريبة الشبه بالنقدية ومكافئات النقدية، ومن ثم كان ينبغي أن ترد بهذه الصفة في بيان التدفقات النقدية.
    53. Dans le domaine de la gestion environnementale des installations, les projets à court terme sont : UN 53 - وفي سياق الإدارة البيئية للمرافق، فإن الخطط قصيرة الأجل هي:
    Les principaux éléments du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme sont constitués par son ciblage plus précis, son cadre normatif renforcé et ses partenariats. D. Ciblage plus précis UN 34 - العناصر الرئيسية للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل هي تركيزها المشدد؛ إطار معياري معزز؛ والشراكات.
    Comme les représentants le savent, le plan à moyen terme est la principale directive politique des Nations Unies. UN يعلم الممثلون أن الخطة المتوسطة الأجل هي المرشد السياسي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Le plan stratégique à moyen terme est le programme d'action de l'UNICEF et énonce ses priorités institutionnelles. UN والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هي خطة العمل للأولويات المؤسسية لليونيسيف.
    La Stratégie de développement à moyen terme est le plan global de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour le développement économique et social. UN والاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل هي خطة بابوا غينيا الجديدة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les avantages à court terme désignent les prestations payables dans les 12 mois suivant la fin de la période durant laquelle les employés ont rendu les services y ouvrant droit. UN ٣٩ - استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات واجبة التسوية في غضون 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي قدم خلالها الموظفون الخدمات ذات الصلة.
    Les avantages à court terme désignent les avantages du personnel qui sont dus dans les 12 mois suivant la fin de la période y ouvrant droit. UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي استحقاقات الموظفين المقرر تسويتها في غضون 12 شهرا من نهاية فترة الإبلاغ التي يؤدي فيها الموظفون المعنيون الخدمة ذات الصلة.
    L'ordre de priorité établi par l'Assemblée générale lors de l'examen du plan à moyen terme sert de guide pour l'allocation des ressources budgétaires et extrabudgétaires dans les budgets-programmes suivants. UN تكون الأولويات حسبما تقررها الجمعية العامة، المحددة في الخطة المتوسطة الأجل هي دليل تخصيص الموارد من الميزانية ومن خارج الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة.
    Un plan d'action à moyen et long termes a été également défini; l'Administration a indiqué que les mesures de moyen terme étaient en cours ou devaient commencer avant la fin de l'année 2008. UN كما وضعت خطة عمل متوسطة الأجل وخطة عمل طويلة الأجل؛ وذكرت الإدارة أن التدابير المتوسطة الأجل هي قيد الوضع أو أنها ستبدأ قبل نهاية عام 2008.
    1. Réaffirme que le plan à moyen terme détermine l'orientation générale de l'activité de l'Organisation des Nations Unies et doit servir de cadre à l'élaboration des budgets-programmes biennaux; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وتُشكل الإطار اللازم لميزانية فترة السنتين المقبلة؛
    Les projections des émissions sur le long terme demeurent très incertaines car il est nécessaire de poser des hypothèses concernant des paramètres importants dont on ne peut connaître avec certitude le comportement futur. UN فإسقاطات الانبعاثات طويلة الأجل هي رهن شكوك كثيرة نظراً إلى الحاجة إلى وضع فرضيات لبارامترات هامة لا يمكن معرفة سلوكها في المستقبل معرفة أكيدة.
    Il a de nouveau été confirmé que le plan à moyen terme constituait la principale directive de politique générale de l'Organisation et servait de base pour l'élaboration du projet de budget-programme. UN وجرى التأكيد مجددا على أن الخطة المتوسطة الأجل هي المبدأ التوجيهي السياسي الرئيسي للمنظمة والأساس لوضع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Les projections pour 2004 et les projections à moyen terme ont été établies en sorte que l'on envisage d'avance toute activité judiciaire et opérationnelle bien avant qu'un accusé ait été identifié et/ou inculpé. UN 13 - وإسقاطات سنة 2004 والمنظور متوسط الأجل هي أن النشاط القضائي والتشغيلي يجب توخيه قبل مدة غير قصيرة من تحديد متهم بعينه أو توجيه التُهم إليه.
    Alors que l'investissement immobilier nécessitait des placements long terme, l'épargne à court terme était la norme sur le continent. UN وفي حين يتطلب الاستثمار الحقيقي مدخرات طويلة الأجل، لاحظت اللجنة أن المدخرات القصيرة الأجل هي السائدة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more