"الأجنبية أو" - Translation from Arabic to French

    • étrangers ou
        
    • étrangère ou
        
    • étrangères ou
        
    • étrangers et
        
    • étranger ou
        
    • étrangère et
        
    • extérieure ou
        
    • ou à
        
    • À L
        
    • ou les
        
    En tout état de cause, il n'y a jamais eu de texte de loi visant à imposer l'abandon des prénoms étrangers ou chrétiens. UN وفي جميع الأحوال، لم يسبق أن سُن تشريع يفرض التخلي عن الأسماء الأجنبية أو المسيحية.
    Le tribunal est autorisé à communiquer directement avec les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers, ou à leur demander directement des informations ou une assistance. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب وطلب المعلومات أو المساعدة منهم على نحو مباشر.
    AUX PEUPLES ASSUJETTIS À UNE DOMINATION COLONIALE OU étrangère ou À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبـي
    OU ÉTRANGÈRE, ou à L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    Ces poursuites peuvent être engagées dans le cadre d'une dénonciation officielle des autorités étrangères ou à la suite d'une plainte de la victime. UN ويجوز تحريك هذه الدعاوى بموجب إخطار رسمي من السلطات الأجنبية أو بناء على شكوى من جانب الضحية.
    Chapitre IV : Des atteintes aux autorités étrangères ou internationales; UN الفصل الرابع: في الجرائم التي تستهدف السلطات الأجنبية أو الدولية؛
    Compte tenu du caractère limité de l'assistance et des investissements étrangers et du fait que le Gouvernement consacre plus de 60 % de son budget aux dépenses militaires, la croissance a marqué un coup d'arrêt et le taux de chômage serait supérieur à 80 %. UN فنظرا لنقص المساعدة الأجنبية أو الاستثمار الأجنبي ولأن الحكومة تكرّس ما يزيد على 60 في المائة من ميزانيتها للقطاع العسكري، تأخر النمو وزادت البطالة على 80 في المائة، على نطاق واسع حسب ما تردد.
    :: Renverser par la force ou par la violence le gouvernement d'un État étranger ou d'une partie de celui-ci; UN :: قلب حكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية بالقوة أو بالعنف؛
    Elle est généralement renforcée avant l'ouverture des marchés à la concurrence étrangère et peut restreindre l'entrée d'entreprises étrangères ou leurs activités. UN وتوضع لوائح إضافية عادة قبل فتح الأسواق أمام المنافسة الأجنبية، وقد تحد من دخول الشركات الأجنبية أو تقيد أنشطتها.
    Le tribunal est autorisé à communiquer directement avec les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers, ou à leur demander directement des informations ou une assistance. UN ويؤذن للمحكمة بالاتصال مباشرة بالمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب أو طلب المعلومات أو المساعدة مباشرة منهما.
    Projet de recommandation 240: coopération entre le tribunal et les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers UN مشروع التوصية 240: التعاون بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    Projet de recommandation 243: communication directe entre le tribunal et les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers UN مشروع التوصية 243: الاتصال المباشر بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    Projet de recommandation 244: communication directe entre le tribunal et les tribunaux étrangers ou les représentants étrangers UN مشروع التوصية 244: الاتصال المباشر بين المحكمة والمحاكم الأجنبية أو الممثلين الأجانب
    OU ÉTRANGÈRE, ou à L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    OU ÉTRANGÈRE, ou à L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    OU ÉTRANGÈRE, ou à L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    Au contraire, elles sont davantage motivées par l'accès aux technologies étrangères ou par la mise en place d'une infrastructure d'appui commercial À L'étranger. UN بل إن الأرجح أن تقوم بذلك بغرض الحصول على التكنولوجيات الأجنبية أو بناء هياكل أساسية داعمة للتجارة في الخارج.
    230. La plupart des directives élaborées sont des directives étrangères ou internationales adaptées. UN 230- ومعظم المبادئ التوجيهية التي أُعدت تتناول ملاءمة المبادئ التوجيهية الأجنبية أو الوطنية أو الدولية.
    Les États côtiers peuvent appliquer sur leurs eaux territoriales des règles et normes plus strictes que les normes internationales généralement acceptées à condition toutefois que ces normes ne s'appliquent pas à la conception, à la construction, À L'armement et aux effectifs des navires étrangers et que cela ne porte pas atteinte au droit de passage inoffensif. UN ويمكن للدول الساحلية أن تعتمد قواعد ومعايير أكثر صرامة من المعايير العالمية المقبولة بصفة عامة لتطبيقها في بحرها الإقليمي، ما دامت هذه المعايير لا تطبق على تصميم السفن الأجنبية أو تشييدها أو إمدادها بالرجال اللازمين للعمل عليها أو بمعداتها، ولا تعيق المرور البري.
    149. S'agissant des informations provenant d'autres pays, le Rapporteur spécial engage le Gouvernement à s'abstenir d'imposer des restrictions concernant les journaux étrangers et la diffusion d'émissions étrangères. UN 149- ويطلب المقرر الخاص إلى الحكومة، فيما يتعلق بتدفق المعلومات من البلدان الأخرى، أن تتجنب فرض تقييدات على الصحف الأجنبية أو على بث البرامج الأجنبية.
    :: Détruire ou endommager illicitement tout bien meuble ou immeuble, appartenant au gouvernement d'un État étranger ou d'une partie d'un État étranger. UN :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها.
    Nous condamnons sévèrement la suppression brutale actuelle des aspirations légitimes À L'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou étrangère et sous occupation étrangère dans plusieurs régions du monde. UN وندين بشدة القمع الوحشي المستمر للتطلعات الشرعية إلى تقرير المصير التي تبـــــديها الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي في مختلف أنحاء العالم.
    3. Autant que possible, ces mesures sont prises sans préjudice des engagements existants en matière d'aide extérieure ou d'autres arrangements de coopération financière aux niveaux bilatéral, régional ou international. UN 3- تتخذ هذه التدابير، قدر الإمكان، دون مساس بالالتزامات القائمة بشأن المساعدة الأجنبية أو بغير ذلك من ترتيبات التعاون المالي على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more