Dans la pratique, les grandes banques néo-zélandaises vérifient pour la plupart quotidiennement si les clients répertoriés dans leurs bases de données apparaissent sur la liste des nationaux spécifiquement désignés établie par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Trésor américain. | UN | ومن الناحية العملية، فإن معظم بنوك نيوزيلندا الرئيسية تتحقق يوميا من قاعدة بيانات العملاء بمضاهاتها بقائمة المواطنين المحددة أسماؤهم بصفة خاصة الصادرة عن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة للولايات المتحدة. |
Parmi les nouvelles mesures appliquées par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Ministère américain des finances contre Cuba figurent des lois et des dispositions qui violent les droits des citoyens cubains vivant aux États-Unis et à Cuba. | UN | وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا. |
Adam Szubin, Directeur du Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, juin 2012. | UN | آدم سزوبين، مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في حكومة الولايات المتحدة، حزيران/يونيه 2012 مقدمة |
On étudie actuellement la question de savoir si le système d'autorisation accordée par le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département d'État doit s'appliquer. | UN | وجار النظر فيما إن كان ثمة حاجة إلى تطبيق نظام منح التراخيص الذي يتبعه مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخارجية. |
Cette fois-ci, la porte-parole de la société, Ellen Gallo, a affirmé que le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor des États-Unis avait ordonné au gérant de son hôtel dans la capitale mexicaine d'appliquer la loi Helms-Burton. | UN | أما هذه المرة فقد أكدت الناطقة باسم الشركة، إيلين غالو، أن مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة المالية في الولايات المتحدة، أمر الفندق القائم في العاصمة المكسيكية بتطبيق قانون هيلمز-بيرتون. |
Les articles d'origine iranienne visés dans l'une et l'autre listes ne peuvent être importés aux États-Unis ni directement ni par l'intermédiaire d'un pays tiers sans l'autorisation préalable du Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor. | UN | لا يجوز استيراد الأصناف التي من أصل إيراني المشمولة في القائمتين إلى الولايات المتحدة إما مباشرة أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إذن مسبق من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة. |
Le 6 avril 2006, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département américain du Trésor a modifié sa réglementation sur le contrôle des avoirs étrangers (Foreign Assets Control Regulations), qui interdit aux ressortissants américains de posséder, de louer, d'exploiter ou d'assurer des navires battant pavillon nord-coréen. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2006، أصدر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة تعديلا على لوائح مراقبة الأصول الأجنبية لمنع المقيمين في الولايات المتحدة من امتلاك السفن التي تحمل علم كوريا الشمالية أو تأجيرها أو تشغيلها أو تأمينها. |
Le 15 février 2001, la ville de New York a introduit une réclamation officielle auprès du Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département américain du Trésor. | UN | وقد تقدمت مدينة نيويورك في 15 شباط/فبراير 2001 بمطالبة إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة. |
Dans ce contexte, la Mission libyenne a présenté une demande modifiée au Bureau du contrôle des biens étrangers du Département américain du Trésor le 26 janvier 1986. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الهدف قدمت البعثة الليبية طلب تعديل إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة، وذلك في 26 كانون الثاني/يناير 1986. |
L'embargo a également des répercussions directes sur les programmes de coopération technique. Les fonds nécessaires pour acheter des vaccins contre la grippe dans le cadre d'un programme de vaccination des personnes âgées mené à Cuba ont été bloqués dans une banque canadienne, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor des États-Unis n'ayant pas délivré la licence requise. | UN | ويمكن للحصار أن يؤثر تأثيرا مباشرا على برامج التعاون التقني، فالأموال اللازمة لشراء لقاحات الأنفلونزا لبرنامج التحصين، الذي يضم كبار السن في كوبا، توجب التحفظ عليها في مصرف كندي نظرا لعدم وجود الترخيص اللازم من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة. |
Dans ce cas, les fournisseurs doivent suivre une procédure administrative longue et lourde pour obtenir du Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor l'autorisation de fournir à Cuba les services ou produits nécessaires aux projets. | UN | وفي هذه الحالات، يتعين على الموردين الحصول على تصريح من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة من أجل تقديم الخدمات أو المنتجات إلى المشاريع المضطلع بها في كوبا، وهي عملية بيروقراطية تستهلك الكثير من الوقت والجهد. |
7. Dénonçons le fait qu'en 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers, du Département américain du Trésor, a appliqué avec une sévérité accrue les mesures imposées par le blocus, infligeant un nombre plus important d'amendes et autres sanctions aux prétendus contrevenants. | UN | 7 - ندين تطبيق مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزينة في الولايات المتحدة التدابيرَ المفروضة بموجب الحصار بمزيد من الصرامة في عام 2009، وذلك عن طريق فرض عدد متزايد من الغرامات والعقوبات الأخرى على من يُدعى انتهاكهم لقوانين الحصار. |
De nombreux donateurs et organismes internationaux craignaient de violer par inadvertance les dispositions du paragraphe 3 de la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité, les réglementations du Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Gouvernement des États-Unis d'Amérique et d'autres mesures bilatérales limitant leurs opérations dans les zones contrôlées par Al-Chabab. | UN | فقد خشيت عدة جهات مانحة دولية ومنظمات دولية من أن تنتهك دون قصد أحكام الفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008)، وأنظمة مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لحكومة الولايات المتحدة، والتدابير الثنائية الأخرى التي تحد من عملياتها في المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب. |
Selon le rapport annuel publié par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Ministère des finances des États-Unis, le montant des fonds cubains gelés par les États-Unis à la fin de 2011 s'élevait à 245 millions de dollars des États-Unis, mesure qui entrave le développement économique, social, scientifique et technique de Cuba. | UN | فحسب التقرير السنوي الصادر عن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة، ارتفع مبلغ الأموال الكوبية التي جمدتها الولايات المتحدة في ختام عام 2011 ليصل إلى 245 مليون دولار()، وهو ما يعرقل تنمية كوبا اقتصاديا واجتماعيا وعلميا وتقنيا. |
En 2010, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor a infligé 502 721 671 dollars d'amendes à quatre entités, la plus fortement frappée ayant été la banque néerlandaise ABN Amro (502 721 671 dollars), pour avoir effectué des transactions financières non autorisées dans lesquelles Cuba ou des nationaux cubains avaient des intérêts. | UN | ففي عام 2010، غرم مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة أربع شركات بمبلغ إجماليه 671 727 502 مليون دولار تحمل قسطها الأعظم (500 مليون دولار) بنك إيه بي إن أمرو، هولندا، عن معاملات مالية غير مرخص فيها كانت فيها لكوبا أو لرعايا كوبيين مصلحة. |
En janvier dernier, le Bureau de la Coordonnatrice résidente du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à La Havane nous a informé que le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département des finances des États-Unis d'Amérique avait gelé des fonds, d'un montant de 3 millions de dollars, destinés à trois projets du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ففي شهر كانون الثاني/يناير الماضي، أفاد مكتب المنسقة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هافانا بأن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة الأمريكية قد جمّد أموالا موجهة لتنفيذ ثلاثة مشاريع يتولاها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في كوبا، تبلغ قيمتها ثلاثة ملايين دولار. |