"الأجنبي المباشر إلى أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • étrangers directs en Afrique
        
    • 'IED vers l'Afrique
        
    • 'IED en Afrique
        
    • étranger direct vers l'Afrique
        
    • étranger direct en Afrique
        
    • étrangers en Afrique
        
    Tableau 3: Apports d'investissements étrangers directs en Afrique UN الجدول 3- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا
    De même, il s'avère important d'accroître les flux des investissements étrangers directs en Afrique. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    On estime que les flux d'IED vers l'Afrique sont passés de 0,7 % à 4,5 % des flux mondiaux entre 2000 et 2010. UN ومن المقدر زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من 0.7 في المائة إلى 4.5 في المائة من مجمل التدفقات على الصعيد العالمي ما بين عامي 2000 و 2010.
    Les auteurs montrent qu'après presque une décennie de croissance ininterrompue, les courants d'IED vers l'Afrique ont reculé de 19 % en 2009. UN وقد أظهر هذا التقرير أنه بعد عقد تقريباً من النمو غير المنقطع، انخفضت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بنسبة 19 في المائة في عام 2009.
    Les entrées nettes d'IED en Afrique se sont accrues pour passer d'un montant moyen de 11,9 milliards de dollars durant la période antérieure à Monterrey à 18,1 milliards de dollars au cours de la période qui a suivi. UN ازداد صافي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من متوسط 11,9 بليون من دولارات الولايات المتحدة في فترة ما قبل مونتيري إلى 18,1 بليون من دولارات الولايات المتحدة في فترة ما بعد مونتيري.
    Les IED en Afrique ont continué d'augmenter relativement lentement pour s'établir à 8 milliards de dollars en 1998. UN وظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل تنمو نمواً بطيئاً نسبياً إذ بلغت 8 بلايين دولار في عام 1998؛ غير أن أداء فرادى البلدان تفاوت تفاوتاً كبيراً.
    Les flux d'investissement étranger direct vers l'Afrique et l'Asie ont connu une légère reprise entre 2002 et 2003, tandis que ceux dirigés vers l'Europe centrale et orientale continuent à progresser. UN واستعادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بعض عافيتها بين عامي 2002 و 2003، مع استمرار تزايد التدفقات إلى وسط أوروبا وشرقها.
    Les flux d'investissement étranger direct en Afrique sont passés de 12 milliards en 2002 à 15 milliards en 2003 et devraient atteindre 20 milliards en 2004. UN وزادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من 12 بليون دولار في عام 2002 إلى 15 بليون دولار في عام 2003، ومن المحتمل أن تصل إلى 20 بليون دولار في عام 2004.
    Les investissements étrangers directs en Afrique ont continué d'accuser la tendance à la baisse observée depuis le début de la crise financière et économique mondiale de 2008. UN 6 - وواصلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا اتجاهها النزولي الذي شهدته منذ بداية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في عام 2008.
    Les données récentes de la CNUCED montraient que les investissements étrangers directs en Afrique avaient de nouveau diminué en 2011, ce qui signifiait que les gouvernements devaient recentrer leurs efforts de promotion des investissements. UN والواقع أن الإحصاءات الحديثة للأونكتاد تبين أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا انخفضت مرة أخرى في عام 2011، مما يشير إلى حاجة الحكومات إلى تغيير بؤرة تركيزها فيما تبذله من جهود لتشجيع الاستثمار.
    Alors que les investissements étrangers directs en Afrique se sont accrus considérablement ces dernières années, la région n'a reçu que 3 % du montant global net des transferts de capitaux privés en 2006. UN وفي حين زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا زيادة كبيرة في السنوات الماضية، حصلت المنطقة على 3 في المائة فقط من صافي التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر حتى عام 2006().
    Alors que les investissements étrangers directs en Afrique n'étaient que de 9,1 milliards en 2000, ils ont augmenté vers la fin de la décennie, essentiellement en raison des efforts des gouvernements visant à créer un environnement plus favorable à l'activité économique et commerciale. UN ورغم أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ظلت عند معدل منخفض قدره 9.1 بلايين دولار في عام 2000، فإن تلك التدفقات إلى المنطقة زادت في نهاية العقد وذلك أساسا بسبب الجهود التي بذلتها الحكومات لتهيئة بيئة مواتية أكثر للأعمال التجارية().
    La part de l'IED dans les pays en développement allant à l'Afrique continuait à diminuer et les flux d'IED vers l'Afrique restaient essentiellement concentrés dans les industries liées aux ressources, pétrole et gaz surtout. UN واستمر نصيب أفريقيا من الاستثمار الأجنبي بالنسبة إلى البلدان النامية في الانخفاض، وما زالت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا تتركز، بالدرجة الأولى، في الصناعات المتعلقة بالموارد، ولا سيما النفط والغاز.
    La part de l'IED dans les pays en développement allant à l'Afrique continuait à diminuer et les flux d'IED vers l'Afrique restaient essentiellement concentrés dans les industries liées aux ressources, pétrole et gaz surtout. UN واستمر نصيب أفريقيا من الاستثمار الأجنبي بالنسبة إلى البلدان النامية في الانخفاض، وما زالت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا تتركز، بالدرجة الأولى، في الصناعات المتعلقة بالموارد، ولا سيما النفط والغاز.
    3. Selon cette optique, le niveau relativement faible et la baisse des flux d'IED vers l'Afrique sont symptomatiques de la morosité du climat d'investissement sur le continent et expliquent que la croissance soit contrariée par l'étroitesse de la base d'exportation et la faiblesse de la productivité. UN 3- وبالنسبة إلى هذا النهج، يعتبر المستوى المنخفض نسبياً والحصة المتناقصة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من المؤشرات الدالة على سوء مناخ الاستثمار في المنطقة، وسبباً رئيسياً لكون أداء النمو لديها يجاهد في ظل قاعدة تصدير ضيقة ومستويات إنتاجية متدنية.
    12. Le représentant de l'Ouganda, parlant au nom du Groupe africain, a fait observer que les flux d'IED vers l'Afrique avaient diminué en dépit des cadres réglementaires plus favorables mis en place et qu'il fallait donc prendre des mesures concernant les contraintes auxquelles de nombreux pays africains, notamment les PMA, se heurtaient du côté de l'offre. UN 12- وتكلم ممثل أوغندا، باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا قد انخفضت رغم الأطر التنظيمية المناسبة التي أنشئت. وقال إن ذلك يتطلب اتخاذ تدابير تتعلق بالقيود في جانب العرض التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة، وبخاصة أقل البلدان نمواً بينها.
    Le tableau 2 montre une nette baisse de la valeur des entrées d'IED en Afrique en 2011, par rapport au niveau de 57,8 milliards de dollars en 2008. UN ويبين الجدول 2 أن مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2011 يظهر انخفاضاً كبيراً مقارنة بما كان عليه في عام 2008 حيث وصل إلى 57.8 مليار دولار.
    Il a noté que même si les apports d'IED en Afrique avaient augmenté en 2003 et 2004, la plus grande partie de cet accroissement correspondait à des investissements pour l'exploitation de ressources naturelles. UN ولاحظ أنه بالرغم من تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عامي 2003 و2004، فإن معظم هذه الزيادة قد نشأت عن الاستثمار في استغلال الموارد الطبيعية.
    Le Comité a également fait part de ses préoccupations face à la baisse continue des afflux d'IED en Afrique due à la crise financière, mais également au fait que des destinations plus attractives pour les investissements avaient été trouvées. UN وأثارت اللجنة أيضاً شواغل إزاء انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا بسبب الأزمة المالية، وإن كان ذلك يعزى أيضاً إلى اكتشاف مقاصد أكثر جاذبية للاستثمار.
    Les flux d'investissement étranger direct vers l'Afrique subsaharienne se sont montés à près de 18 milliards de dollars en 2005, soit une augmentation de 58,8% par rapport à l'année précédente. UN كما أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بلغت نحو 18 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في 2005، مما يمثل زيادة بنسبة 58.8 في المائة على ما كانت عليه السنة السابقة.
    18. En raison de la bonne rentabilité des entreprises et du cours élevé des produits de base, les flux d'investissement étranger direct en Afrique ont atteint 30,7 milliards de dollars en 2005, soit une progression de 78,5% par rapport à 2004. UN 18 - نظراً لارتفاع أرباح الشركات وأسعار السلع الأساسية، بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا 30.7 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في 2005، مما يمثل زيادةً بنسبة 78.5 في المائة على ما كانت عليه عام 2004.
    Bien que les investissements étrangers en Afrique profitent surtout aux industries extractives, une réorientation sectorielle peut être observée, en particulier vers le secteur des services. UN وعلى الرغم من أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا تُوجَّه في الغالب نحو قطاع الصناعات الاستخراجية، فإن هناك دلالات على أن ثمة تحولاً قطاعياً يحدث، خصوصاً في اتجاه قطاع الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more