Les IED des entreprises des pays en développement permettent aussi d'accéder à des ressources stratégiques. | UN | ويمثل الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من مؤسسات البلدان النامية وسيلة أخرى للحصول على الموارد الاستراتيجية. |
Encadré 3: Les moteurs des IED des entreprises des pays en développement | UN | الإطار 3: القوى المحركة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من مؤسسات البلدان النامية |
Part du stock extérieur d'IED dans les services en 1990 et 2010 | UN | حصة رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الخدمات في عام 1990 وعام 2010 |
Par exemple, le Gouvernement chinois encourage les investissements directs à l'étranger par des prêts à des conditions préférentielles, des dégrèvements fiscaux et une assuranceinvestissements. | UN | فعلى سبيل المثال، تشجع حكومة الصين على الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من خلال تقديم قروض بشروط تفضيلية، وتخفيضات ضريبية وتأمين الاستثمار. |
On peut alors considérer que les investissements directs à l'étranger complètent la production du pays d'origine. | UN | في مثل هذه الحالات، من شأن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر أن يكون مكملاً للإنتاج في البلد الموطن. |
II. INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT EN PROVENANCE DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT 6 | UN | ثانياً - الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية 6 |
Les îles Vierges britanniques sont de loin le principal centre, avec un stock d'IED estimé à près de 123 milliards de dollars pour 2005. | UN | فجزر فيرجن البريطانية هي أكبر هذه المصادر، حيث قُدِّر مبلغ الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر منها عام 2005 بقرابة 123 مليار دولار. |
L'IED EN PROVENANCE DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT OU EN TRANSITION: | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: |
Les pays d'origine prenaient des mesures pour soutenir les IED, estimant qu'il était dans l'intérêt des entreprises ayant leur siège sur leur territoire d'acquérir des actifs géostratégiques à l'étranger. | UN | وتتخذ البلدان المصدر تدابير لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر لأنها ترى أن من مصلحة الشركات التي يوجد مقرها على أراضيها أن تقتني حافظة أصول متوطنة في الخارج. |
De fait, le stock extérieur d'IED des pays en développement a considérablement augmenté depuis 1990, passant de 144 milliards de dollars à 2 288 milliards en 2007. | UN | ونما رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية بصورة هائلة منذ عام 1990 من 144 مليار دولار إلى 2.288 تريليون دولار في عام 2007. |
II. L'IED en provenance des pays en développement 5 | UN | ثانياً- الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية 12-29 5 |
II. L'IED en provenance des pays en développement | UN | ثانياً - الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية |
16. Les IED en provenance des pays en développement sont extrêmement concentrés. | UN | 16- ويعد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية شديد التمركز. |
La sousrégion de l'Asie du Sud, de l'Est et du SudEst représente à elle seule près des trois quarts du total des IED en provenance des pays en développement. | UN | فالمنطقة الفرعية لجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها تستأثر لوحدها بحوالي ثلاثة أرباع كل الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية. |
En outre, dans certains pays en développement, la libéralisation du compte de capital a permis aux entreprises d'investir à l'étranger, et les gouvernements ont stimulé les sorties d'IED par des incitations fiscales et autres. | UN | وعلاوة على ذلك، وبفضل تحرير حسابات رؤوس الأموال في بعض البلدان النامية، تمكنت الشركات من الاستثمار في الخارج، بينما شجعت الحكومات الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر بمنح حوافز ضريبية وغيرها. |
Des estimations brutes indiquent toutefois une augmentation des flux d'IED entre pays en développement. | UN | غير أن التقديرات الأولية تشير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى آخذ في الازدياد. |
Cela ne représente que 5 % du stock extérieur mondial d'IED mais environ 50 % du stock d'IED en provenance des pays en développement. | UN | وإذا كان هذا المخزون لا يمثل سوى نسبة 5 في المائة فقط من إجمال الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر في العالم، فإنه يقابل حوالي 50 في المائة من مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من البلدان النامية. |
Tout en stimulant l'investissement dans le pays, le Gouvernement chinois encourageait les investissements directs à l'étranger. | UN | وفيما عززت حكومة الصين الاستثمار الوارد، شجعت الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر. |
Même si un examen des incidences des mesures pouvant être prises par les pays d'origine pouvait englober des aspects tels que la façon dont ces mesures pouvaient restreindre les investissements directs à l'étranger, la Réunion d'experts était invitée à se concentrer sur les aspects positifs. | UN | ويمكن أن يشمل استعراض تدابير البلد الموطن قضايا تتصل بالطريقة التي تقيد بها هذه التدابير الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر ولكن محط تركيز اجتماع الخبراء هو التدابير الاستباقية. |
20. La composition sectorielle des investissements directs à l'étranger des pays en développement est mal connue. | UN | 20- غير أن المعلومات المتعلقة بالتكوين القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية محدودة. |
II. INVESTISSEMENT ÉTRANGER DIRECT EN PROVENANCE DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | ثانياً - الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية |