"الأجنبي المباشر في أقل البلدان" - Translation from Arabic to French

    • étrangers directs dans les pays les moins
        
    • étranger direct dans les pays les moins
        
    • IED dans les pays les moins
        
    • FDI in
        
    Renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés UN تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
    II. Aperçu des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés UN ثانيا - الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا: لمحة عامة
    Résultat de cette croissance des flux, le stock d'investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés est passé de 42 milliards de dollars en 2001 à 211 milliards en 2012. UN وقد زاد حجم الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا من 42 بليون دولار في عام 2001 إلى 211 بليون دولار في عام 2012، مبينا بذلك حجم التدفقات إلى داخل تلك البلدان.
    IV. Vers un plan d'action pour l'investissement étranger direct dans les pays les moins avancés UN رابعا - نحو وضع خطة عمل للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا
    Mieux encore, la communauté internationale devrait envisager de lancer un plan d'action destiné à promouvoir les IED dans les pays les moins avancés et à maximiser les avantages de ces investissements pour les pays d'accueil, selon les grandes lignes décrites ci-dessus. UN والأهم من ذلك أن من المجدي أن ينظر المجتمع الدولي في إطلاق خطة عمل من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، وتعزيز الفوائد التي تجنيها البلدان المضيفة على نحو ما ذكر أعلاه.
    Il convient d'intensifier l'aide publique au développement, d'adopter des mesures complémentaires d'allégement de la dette, d'accroître les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et d'améliorer l'accès aux marchés des produits de ces pays. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتوفير تخفيف إضافي للديون، مع توسيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً وتوفير وصول أفضل إلى الأسواق لمنتجاتها.
    Bien que l'on ne dispose pas de données sur la répartition sectorielle des flux et du stock d'investissements étrangers directs, les données relatives à la valeur estimée des projets d'IED de création de capacités, qui représente la majeure partie des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés, révèle d'importants changements intersectoriels. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات بشأن التوزيع القطاعي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وحجمه، فإن البيانات المتعلقة بالقيمة التقديرية لمشاريع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات جديدة، والتي تشكل الجزء الأكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، تبين حدوث تغيرات كبيرة فيما بين القطاعات.
    Il y a des signes évidents que la répartition géographique, par pays d'origine, des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés est également en train de changer. UN 7 - وهناك علامات تختلف كل منها عن الأخرى تدل على أن التوزيع الجغرافي للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، حسب البلد الذي تصدر منه التدفقات، يتغير أيضا.
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; UN " 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا؛
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés (A/69/270) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا (A/69/270)
    Le présent rapport a été établi pour donner suite à la résolution 67/220 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée demande l'établissement d'un rapport sur les politiques adoptées et les cadres réglementaires mis en place par les pays afin d'encourager les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés, décrivant les différents types de régimes de promotion des investissements et leurs caractéristiques. UN أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/220 الذي طلبت فيه إعداد تقرير يركز على السياسات والأطر التنظيمية الوطنية لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً ويبين خيارات وطرائق لنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نموا.
    Si la motivation liée à la recherche de ressources, en particulier dans les mines, les carrières et le pétrole, mais aussi la terre (au Cambodge, par exemple) constitue le principal facteur des investissements étrangers directs, dans les pays les moins avancés, la répartition sectorielle de ces investissements montre qu'il ne s'agit pas du seul facteur, et certains signes révèlent que son importance relative est en baisse. UN وعلى الرغم من أن الدافع وراء البحث عن الموارد، وخاصة في مجالات التعدين والمحاجر والبترول، بل وفي الأراضي أيضا، على سبيل المثال، في كمبوديا، كان بالفعل هو المحرك الأكبر للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، فإن التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر يظهر أنه ليس هو المحرك الوحيد، وهناك علامات تشير إلى أن أهميته النسبية تتضاءل.
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et son rapport sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés, UN وإذ نرحب مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020() لصالح أقل البلدان نمواً، وتقريره عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()،
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés (résolution 67/220 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا (قرار الجمعية العامة 67/220)
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()؛
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et sur le renforcement des régimes de promotion de l'investissement en vue des investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() وعن تعزيز نظم تشجيع الاستثمار لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا()؛
    Les deux parties ont pris note avec satisfaction des travaux entrepris par la CCI et la CNUCED pour promouvoir les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés et espèrent que d'autres initiatives communes favoriseront la croissance du secteur privé et faciliteront le développement de ces pays. UN 13 - ولاحظ الطرفان مع الارتياح العمل الذي اضطلعت به، بالفعل، غرفة التجارة الدولية ومؤتمر التجارة والتنمية لترويج الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا. ويتطلعان إلى زيادة المبادرات المشتركة لتشجيع نمو القطاع الخاص وتعزيز التنمية في تلك البلدان.
    a) Attirer et retenir davantage d'investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés, notamment en vue de diversifier la base de production et d'améliorer les capacités de production; UN (أ) استقطاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا واستبقاؤه فيها، لا سيما بهدف تنويع القاعدة الإنتاجية وتعزيز الطاقة الإنتاجية؛
    Ce type de conditionnalité et de suivi a des répercussions pour ce qui est d'améliorer les avantages qui peuvent être retirés de l'investissement étranger direct dans les pays les moins avancés, où les capacités de négociation de conditions favorables avec des investisseurs étrangers et le suivi de l'impact de l'investissement étranger direct sont probablement limités. UN وتترتب على هذه المشروطية والمتابعة آثار على تحسين الفوائد التي تجنيها البلدان المضيفة من الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، حيث يرجح أن تكون القدرات المحلية على التفاوض مع المستثمرين الأجانب للحصول على ظروف مواتية ورصد آثار الاستثمار الأجنبي المباشر محدودة.
    La CNUCED entreprend des activités directement consacrées à l'investissement étranger direct dans les pays les moins avancés. UN 41 - ويضطلع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بأنشطة مكرسة مباشرة للاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا.
    Un programme d'assistance technique sur les investissements étrangers directs (IED) dans les pays les moins avancés a été lancé, et est exécuté par le Groupe de la Banque mondiale, l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI), la CNUCED et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI). UN وقد بدأ تنفيذ برنامج متعدد الوكالات للمساعدة التقنية يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، واشتركت فيه مجموعة البنك الدولي، ووكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Publication < < FDI in LDCs at a glance > > , livraisons 2010 et 2012. UN النشرة بعنوان " لمحة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا 2010 " ، وقضايا 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more