"الأجنبي المباشر في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • 'IED sur le développement
        
    • 'IED au développement
        
    • 'IED dans le développement
        
    • étrangers directs dans le développement
        
    Point 3: Incidences de l'IED sur le développement UN البند 3: تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    D'où l'extrême importance de tout faire pour optimiser, par l'application de politiques appropriées, la contribution de l'IED au développement. UN أما القيام من خلال السياسات المناسبة بضمان تعظيم مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية فلا يزال على جانب بالغ الأهمية في هذا
    Le représentant de la Chine a souligné le rôle des IED dans le développement et a dit que des efforts particuliers étaient faits dans son pays pour améliorer le climat des investissements et promouvoir les IED. UN وشدد ممثل الصين على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية وقال إنه يجري القيام بجهود خاصة في بلده بغية تحسين المناخ الاستثماري والنهوض بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    5. Le document officiel met en relief le rôle des investissements étrangers directs dans le développement national, mais on observe en réalité que la majorité des capitaux étrangers constitue non pas un complément à moyen terme de l'épargne nationale, mais plutôt une des formes les plus évidentes de transfert de ressources. UN 5- وتؤكد الوثيقة الرسمية على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الوطنية لكن واقع الأمر يظهر أن أغلبية رأس المال الأجنبي لا يعتبر مكملاً على المدى المتوسط للمدخرات الوطنية لأنه يشكل بالأحرى شكلاً من أشكال نقل الموارد الأشد وضوحاً.
    INCIDENCES DE L'IED SUR LE DÉVELOPPEMENT: MONDIALISATION DE UN تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية:
    Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES DE L'IED sur le développement UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Rapport de la Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    3. Incidences de l'IED sur le développement. UN 3- تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    3. Incidences de l'IED sur le développement. UN 3- تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    Jusquelà, l'analyse des incidences des IED sur le développement n'a que rarement, voire jamais, établi une distinction entre les IED de création d'entreprises et les IED de fusionsacquisitions, ce qui était sousentendre que les incidences des uns et des autres étaient en gros analogues. UN وإن التحليل الذي أجري حتى الآن لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية نادراً ما ميز، أو لم يميز البتة، بين الاستثمار الأجنبي المباشر في مشاريع التأسيس، والاستثمار الأجنبي المباشر من خلال عمليات الاندماج والشراء، مما يعني ضمنياً أن تأثيرهما متماثل على العموم.
    Recommandation: Le secrétariat devrait poursuivre l'examen des incidences de l'IED sur le développement en vue d'aider les pays en développement à attirer des IED, à en tirer profit, à en optimiser les effets positifs et à surmonter les difficultés qui peuvent en découler. UN توصية: ينبغي للأمانة أن تواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة أثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه.
    31. La Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 24 au 26 janvier 2005. UN 31- عقد اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية في قصر الأمم بجنيف من 24 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2005.
    Les résultats de cette enquête permettront aux organismes de promotion de l'investissement d'améliorer les services destinés aux investisseurs, de rendre le processus d'investissement plus transparent et d'accroître la contribution de l'IED au développement durable. UN ونتائج هذه الدراسة الاستقصائية ستتيح لوكالات تشجيع الاستثمار أداة لتحسين خدماتها المقدمة إلى المستثمرين والزيادة في شفافية العملية الاستثمارية وتعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة.
    13. Il n'y a pas de pratique < < optimale > > permettant d'accroître de façon volontariste la contribution de l'IED au développement qui serait transposable parce qu'il n'y a pas de modèle universel. UN 13- بالنظر إلى أنه لا توجد " وصفة " وحيدة تصلح لمعالجة جميع الحالات، فليست هناك ممارسة وحيدة يمكن تكرارها باعتبارها " أفضل " الممارسات في تطبيق تدابير سياساتية استباقية ترمي إلى زيادة مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية.
    Organisé à Accra, parallèlement à la douzième session de la Conférence, le premier Forum mondial de l'investissement a donné lieu à un examen du rôle de l'IED dans le développement économique et à un débat sur l'amélioration des méthodes de promotion de l'investissement. UN وقد تناول منتدى الاستثمار العالمي الأول، الذي عُقد في أكرا بموازاة الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية وسبل تحسين أساليب ترويج الاستثمار.
    28. Les experts ont ensuite étudié le rôle de l'IED dans le développement économique (par exemple, création d'emplois, transfert de technologie ou hausse des recettes fiscales). UN 28- ثم استجلى الخبراء دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية (مثلاً، عن طريق خلق فرص عمل، او نقل التكنولوجيا، أو زيادة الإيرادات الضريبية).
    5. Le document officiel met en relief le rôle des investissements étrangers directs dans le développement national, mais on observe en réalité que la majorité des capitaux étrangers constitue non pas un complément à moyen terme de l'épargne nationale, mais plutôt une des formes les plus évidentes de transfert de ressources. UN 5- وتؤكد الوثيقة الرسمية على دور الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية الوطنية لكن واقع الأمر يظهر أن أغلبية رأس المال الأجنبي لا يعتبر مكملاً على المدى المتوسط للمدخرات الوطنية لأنه يشكل بالأحرى شكلاً من أشكال نقل الموارد الأشد وضوحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more