Des informations personnalisées sur l'IED et les STN peuvent également être fournies sur demande. | UN | وتقدَّم معلومات مصممة وفقاً لمواصفات خاصة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية لمن يطلبها. |
13. Le World Investment Report 2008 portera en particulier sur l'IED et les STN dans l'infrastructure. | UN | 13- وسيركز تقرير الاستثمار العالمي لعام 2008 على الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في مجال البنى التحتية. |
LE DOMAINE DES INVESTISSEMENTS étrangers directs et des sociétés transnationales 33 | UN | الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية |
Les rôles que jouent l'IED et les sociétés transnationales dans l'économie mondiale se sont nettement accrus en 30 ans. | UN | وقد اتسع دور الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي بصورة كبيرة خلال العقود الثلاثة الأخيرة. |
2. Le Président de la Commission a présenté ce point de l'ordre du jour en rappelant que la Commission avait dû débattre de certains faits nouveaux importants concernant les arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales. | UN | ٢ - عرض رئيس اللجنة هذا البند من جدول اﻷعمال فأشار الى أن اللجنة مدعوة الى مناقشة التطورات الهامة المتعلقة بالترتيبات والاتفاقات الدولية المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
Les politiques et mesures que les pays d'origine de l'IED et les STN elles-mêmes peuvent prendre jouent un rôle tout aussi important en vue d'encourager l'investissement et d'accroître les avantages que les pays en développement peuvent retirer des entrées de capitaux. | UN | ومن الأمور المهمة بالقدر نفسه ما يتمثل في السياسات والإجراءات التي يمكن لبلدان منشأ الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية نفسها أن تعتمدها لتشجيع الاستثمار ولزيادة الفوائد التي يمكن للبلدان النامية أن تحصل عليها من خلال تدفقات الاستثمار الواردة إليها. |
Un nouveau volume de la série World Investment Directory pour 23 pays développés a été mis à disposition sur le site Web de la CNUCED, avec pour chaque pays des informations détaillées sur l'IED et les STN, par industrie, par investisseur et par secteur. | UN | وقد أتاح الأونكتاد في موقعه على شبكة الويب مجلداً آخر ضمن سلسلة دليل الاستثمار العالمي حول 23 بلداً نامياً، ويتضمن هذا المجلد معلومات قطرية تفصيلية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية مصنفة حسب الصناعة والمستثمر والقطاع. |
Elle a souligné le rôle croissant de l'IED dans l'économie mondiale et, en particulier, l'importance de plus en plus grande des flux d'IED à destination des pays en développement, d'où le besoin de disposer de meilleures données sur l'IED et les STN. | UN | وشددت على الدور المتنامي للاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصاد العالمي، وخاصة على الأهمية المتزايدة للتدفقات المالية للاستثمار الأجنبي المباشر المتجهة إلى البلدان النامية، مما يزيد من الحاجة إلى توفير بيانات أفضل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
7. Expérience acquise en matière de coopération technique dans le domaine des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales | UN | ٧ - الخبرة المكتسبة في أنشطة التعاون التقني المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية |
7. Expérience acquise en matière de coopération technique dans le domaine des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales. | UN | ٧ - التجربة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
8. On a longuement débattu des mesures supplémentaires à prendre aux niveaux national, régional et multilatéral en vue de renforcer le rôle des investissements étrangers directs et des sociétés transnationales dans le développement économique. | UN | ٨ - ودارت مناقشات واسعة حول اتخاذ المزيد من الاجراءات على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والمتعدد اﻷطراف لتعزيز دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في التنمية الاقتصادية. |
L'IED et les sociétés transnationales pouvaient jouer un grand rôle, mais n'étaient pas toujours efficaces et ne sauraient remplacer l'action technologique locale. | UN | ولئن كان يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية أن يكونا أداتين قويتين فإنهما لا يكونان فعالين دائماً، ولا يعدان بديلين عن الجهود التكنولوجية المحلية. |
Une nouvelle collection intitulée Country Profile fournira bientôt régulièrement des données complètes sur l'IED et les sociétés transnationales. | UN | وهناك سلسلة جديدة عنوانها ملامح قطرية ستوفر قريباً بانتظام بيانات شاملة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments | UN | ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى |
C'est la CNUCED qui, au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, est le foyer de toutes les activités relatives à l'investissement étranger direct et aux sociétés transnationales. | UN | يقوم اﻷونكتاد بدور صلة الوصل ضمن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بجميع المسائل المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
La CNUCED, en collaboration avec d'autres organisations internationales, voudra peutêtre concentrer son action sur ces questions dans le cadre de ses programmes traitant de l'IED et des STN. | UN | وقد يرغب الأونكتاد، ومعه في ذلك منظمات دولية أخرى، في التركيز على هذه المسائل في إطار برامجهم التي تتناول الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
Dans le cadre du dixième anniversaire de la parution du Rapport sur l'investissement dans le monde de la CNUCED, le Conseil a organisé une réunion-débat sur les principales questions relatives à l'IED et aux sociétés transnationales qui revêtaient une importance particulière pour les pays en développement. | UN | كجزء من الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتقارير الاستثمار العالمي الصادرة عن الأونكتاد استضاف المجلس حلقة نقاش بشأن القضايا الرئيسية المقبلة ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
À sa neuvième session, la Commission a examiné les conclusions de la Réunion d'experts sur les incidences de l'IED sur le développement et a prié la CNUCED de poursuivre ses analyses de l'IED et DES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES ainsi que de leur impact sur le développement. | UN | وناقشت اللجنة في دورتها التاسعة النتائج التي خلص إليها اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، وطلبت إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية وتأثيرها على التنمية. |
La CNUCED a entrepris un projet visant à renforcer la capacité des organismes publics en matière de compilation des données sur l'investissement étranger direct et les sociétés transnationales. | UN | ويقوم الأونكتاد بتنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات الحكومية فيما يتعلق بتجميع البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |