"الأجنبي غير" - Translation from Arabic to French

    • étrangère non
        
    • étranger non
        
    • étranger en
        
    • un étranger
        
    • étranger est
        
    •   
    [mots clefs: procédure étrangère principale-détermination; procédure étrangère non principale-détermination; mesures-injonction] UN [الكلمات الرئيسية: تقرير الإجراء الأجنبي الرئيسي؛ تقرير الإجراء الأجنبي غير الرئيسي؛ الأمر الزجري الخاص بالانتصاف]
    Le terme " établissement " fait partie de la définition de la " procédure étrangère non principale " figurant dans la Loi type de la CNUDCI. UN ويندرج مصطلح " المؤسسة " ضمن تعريف " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " الوارد في قانون الأونسيترال النموذجي.
    c) Le terme'procédure étrangère non principale'désigne une procédure qui a lieu dans l'État le débiteur a un établissement au sens de l'alinéa g) du présent article; UN " (ج) ' الإجراء الأجنبي غير الرئيسي` يقصد به أي إجراء يتخذ في الدولة التي يوجد فيها منشأة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية (ز) من هذه المادة؛
    Si la résidence était une condition, cette règle ne pourrait trouver application s'agissant d'expropriation de biens étrangers ou des relations contractuelles faisant intervenir un étranger non résident. UN وإذا كانت الإقامة شرطا فستنتفي إمكانية تطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية في القضايا التي تشمل مصادرة العقارات المملوكة لأجانب والصفقات التعاقدية التي يكون فيها الأجنبي غير مقيم.
    Le Gouvernement des États-Unis aurait aussi pu appliquer les règlements qui habilitent les services de l'immigration et des douanes à garder en détention un étranger non admissible sur le territoire américain et sujet à expulsion. UN وكان بإمكان حكومة الولايات المتحدة أيضا تطبيق اللوائح التي تسمح لإدارة الهجرة والجمارك باحتجاز الأجنبي غير المأذون له بالتواجد في أراضي الولايات المتحدة والجائز ترحيله.
    Étranger étranger en situation irrégulière UN 2 - الأجنبي غير القانوني Illegal alien
    c) Le terme " procédure étrangère non principale " désigne une procédure qui a lieu dans l'Etat le débiteur a un établissement au sens de l'alinéa f) du présent article; UN (ج) " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " يقصد به أي إجراء يتم في الدولة التي يوجد فيها منشأة للمدين بالمعنى المقصود في الفقرة الفرعية (و) من هذه المادة؛
    [mots clefs: Centre des intérêts principaux, procédure étrangère principale - détermination, procédure étrangère non principale - détermination, administrateur étranger] UN [الكلمات الرئيسية: مركز المصالح الرئيسية، تحديد الإجراء الأجنبي الرئيسي، تحديد الإجراء الأجنبي غير الرئيسي، الممثل الأجنبي]
    [mots clefs: centre des intérêts principaux, objet-LTI, présomption-centre des intérêts principaux, procédure étrangère non principale, procédure étrangère principale-décision, représentant étranger] UN [الكلمات الرئيسية: مركز المصالح الرئيسية، تحديد الإجراء الأجنبي الرئيسي، الإجراء الأجنبي غير الرئيسي، الممثل الأجنبي، افتراض مركز المصالح الرئيسية، غرض قانون الإعسار النموذجي]
    Selon la Loi type, il convient de statuer sur la demande en se référant aux critères spécifiques énoncés dans les définitions des expressions " procédure étrangère " , " procédure étrangère principale " et " procédure étrangère non principale " . UN فالقانون النموذجي يقتضي أن يبتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " .
    [Mots clefs: objet-LTI; mesure-provisoire; procédure étrangère principale; présomption-résidence habituelle; procédure étrangère non principale; établissement] UN [الكلمات الرئيسية: غرض قانون الإعسار النموذجي؛ الانتصاف المؤقت؛ الإجراء الأجنبي الرئيسي؛ افتراض محل الإقامة المعتاد؛ الإجراء الأجنبي غير الرئيسي؛ المؤسسة]
    [mots clefs: assistance additionnelle; centre d'intérêts principaux; procédure étrangère principale; procédure étrangère non principale; présomption-centre d'intérêts principaux] UN [الكلمات الرئيسية: المساعدة الإضافية؛ مركز المصالح الرئيسية؛ الإجراء الأجنبي الرئيسي؛ الإجراء الأجنبي غير الرئيسي؛ الافتراض- مركز المصالح الرئيسية]
    L'ONU doit aussi se montrer prudente lorsqu'il s'agit d'engager des effectifs de maintien de la paix dans des situations il n'est pas certain qu'il y ait une paix à maintenir, car l'ONU ne doit pas non plus devenir un instrument d'ingérence étrangère non souhaitée dans les affaires intérieures des États. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة أيضا على حذر في الالتزام بوزع حفظة السلام في الحالات التي قد لا يوجد فيها أي سلام تحافظ عليه. كما ينبغي ألا تصبح الأمم المتحدة أداة للتدخل الأجنبي غير المرغوب في الشؤون الداخلية للدول.
    Selon la Loi type, il convient de statuer sur la demande en se référant aux critères spécifiques énoncés dans les définitions des expressions " procédure étrangère " , " procédure étrangère principale " et " procédure étrangère non principale " . UN ويتوخّى القانون النموذجي أن يُبَتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة الواردة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " .
    18. On a fait observer que l'article 15 ne devait pas renvoyer à l'article 17, étant donné que le représentant d'une procédure étrangère non principale n'aurait pas accès à toutes les mesures disponibles en vertu de l'article 17 (voir infra, par. 50 à 53). UN 18- أُبدي رأي مفاده أن المادة 15 لا ينبغي أن تحيل إلى المادة 17، حيث إنه لا ينبغي أن يتاح لممثل الإجراء الأجنبي غير الرئيسي الوصول إلى جميع أنواع الانتصاف المتاحة بموجب المادة 17 (انظر الفقرات 50-53 أدناه).
    Le contrôle NICS effectué à partir de données de la police de l'immigration et de la douane (Immigration and Customs Enforcement - ICE) montrera si un étranger non immigrant est entré aux États-Unis ou en est sorti au cours des 90 jours précédents. UN وتبين عملية فحص السوابق الجنائية ما إذا كان الأجنبي غير المهاجر قد دخل إلى الولايات المتحدة أو غادرها خلال الـ 90 يوما الأخيرة.
    S'il apparaît qu'un étranger non immigrant est entré dans le pays ou en est sorti au cours des 90 jours précédents, le système NICS demandera à l'armurier d'annuler l'opération. UN وإذا تبين بالدليل أن الأجنبي غير المهاجر دخل إلى البلد أو غادرها خلال الـ 90 يوما الأخيرة، يطلب النظام المذكور من الجهة المرخص لها اتحاديا ببيع الأسلحة النارية إلغاء الصفقة.
    Le contrôle NICS opéré sur la base de données de l'ICE montrera si un étranger non immigrant est entré aux États-Unis ou sorti des États-Unis au cours des derniers 90 jours. UN ويظهر تدقيق النظام الوطني للتدقيق الفوري في السوابق الجنائية المتعلقة بقاعدة بيانات مكتب إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك، ما إذا كان الأجنبي غير المهاجر قد دخل الولايات المتحدة أو غادرها في غضون الـ 90 يوما السابقة.
    L'approche plus ambitieuse conduirait sans doute à envisager la notion d'< < étranger en situation irrégulière > > , ainsi que les conditions de fond et de forme à observer pour procéder à l'expulsion des personnes dans ce cas, par opposition aux personnes légalement présentes sur le territoire. UN وقد يتطلب اتباع النهج الواسع بشأن الموضوع النظر في مفهوم ' ' الأجنبي غير القانوني`` وكذلك في الشروط الموضوعية والإجرائية اللازمة لطرد هؤلاء الأجانب بالمقارنة مع الأجانب الحاضرين في الدولة بصورة قانونية.
    Il est exact que la qualité des services d'interprétation n'est pas toujours optimale, surtout si la langue parlée par l'étranger est peu courante. UN وصحيح أن نوعية خدمات الترجمة الشفوية ليست مثلى في جميع الحالات، وبخاصة إذا كانت اللغة التي يتكلمها الأجنبي غير شائعة.
    Il faut donc financer le lourd tribut payé aux importations par un effort à l'exportation équivalent, dans la mesure les autres formes de transfert de devises n'y suffisent pas. UN وبناء على ذلك، يجب تمويل هذا الاعتماد الكبير على الواردات ببذل جهد تصديري مقابل بقدر ما تكون أشكال التحويلات اﻷخرى من النقد اﻷجنبي غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more