Ensemble, nous avons renforcé les organes principaux de l'ONU et amélioré la coopération entre eux et avec les organisations régionales. | UN | لقد عملنا معاً من أجل تعزيز جميع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وتدعيم التعاون فيما بينها، ومع المنظمات الإقليمية. |
Cette nouvelle étape devrait également se caractériser par un travail quotidien et régulier avec les organes principaux de l'ONU. | UN | وينبغي لهذه المرحلة الجديدة أن تتَّسم، في الوقت نفسه، بالعمل اليومي المنتظم مع الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
Nous sommes en faveur de la création d'un groupe de personnalités éminentes de haut niveau, chargé d'examiner le fonctionnement des principaux organes des Nations Unies. | UN | ونحن نؤيد إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة لاستعراض عمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة. |
L'ASEAN ne saurait trop souligner l'importance vitale de la communication d'informations, de la coopération et de la coordination entre les principaux organes de l'ONU. | UN | لا يمكن لرابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تؤكد بما فيه الكفاية على الأهمية الحيوية لتدفق المعلومات والتعاون والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة. |
Il importe également de respecter les pouvoirs respectifs des organes principaux de l'ONU afin qu'on ne leur porte pas atteinte. | UN | ومن الأهمية بمكان التقيد باحترام اختصاصات الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة وأخذها في الحسبان، بحيث لا يتم التعدي عليها. |
2004 Membre du Groupe de travail ad hoc (18 membres) chargé des relations entre les trois principaux organes de l'UNESCO | UN | 2004 عضو الفريق العامل المخصص المعني بالعلاقات بين الأجهزة الرئيسية الثلاثة لليونسكو |
Il faut garantir un équilibre adéquat entre les organes principaux de l'ONU, conformément à la Charte. | UN | ويجب أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق. |
Une coopération et une coordination étroites de l'action de tous les organes principaux est indispensable. | UN | ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية. |
110. Élections aux sièges devenus vacants dans les organes principaux: | UN | 110 - انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية: |
Élections aux sièges devenus vacants dans les organes principaux : élection d'un membre de la Cour internationale de Justice | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية: انتخاب عضو في محكمة العدل الدولية |
Élections aux sièges devenus vacants dans les organes principaux | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية |
Élections aux sièges devenus vacants dans les organes principaux : élection d'un membre de la Cour internationale de Justice | UN | انتخابات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية: انتخاب عضو في محكمة العدل الدولية |
La démocratisation et la restructuration des principaux organes de l'ONU, souhaitées par l'écrasante majorité des États Membres, contribueraient fortement à préserver la paix et la sécurité dans le monde. | UN | ومن شأن تنظيم الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وإعادة هيكلتها تحقيقا لرغبة الغالبية العظمى من دولها الأعضاء أن يسهم إسهاما كبيرا في استتباب السلام والأمن في العالم. |
La réforme, et donc le renforcement des principaux organes de l'Organisation, est une nécessité et les propositions du Secrétaire général en la matière sont très utiles. | UN | إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا. |
Le mandat et le rôle des principaux organes des Nations Unies | UN | ولاية الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ودورها |
Pendant cette session également, nous avons consacré une attention toute particulière à la coopération et à la coordination entre les principaux organes. | UN | وخلال هذه الدورة أيضا، أولينا اهتماما خاصا للتعاون والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية. |
Rôle et autorité de l'Assemblée générale et ses relations avec les principaux organes de l'ONU et d'autres groupes extérieurs | UN | دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية بالمنظمة والمجموعات الأخرى خارج المنظمة |
Une coopération et une coordination étroite entre tous les principaux organes sont essentielles. | UN | ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية. |
Autrement dit, il devra garantir les mécanismes juridiques et institutionnels de l'Organisation, en particulier les rapports fonctionnels, les pouvoirs juridiques et les besoins fonctionnels des organes principaux de l'Organisation. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي للجنة ضمان تحديد العناصر القانونية والمؤسسية للأمم المتحدة، وبالتحديد العلاقة الوظيفية فيما بين الأجهزة الرئيسية للمنظمة وسلطاتها القانونية والمقتضيات الوظيفية الخاصة بها. |
La réforme doit aller dans le sens d'une démocratisation plus poussée et d'une revitalisation du rôle des organes principaux. | UN | ويجب أن يسير الإصلاح في اتجاه تحقيق المزيد من الديمقراطية والتنشيط لدور الأجهزة الرئيسية. |
Le Conseil en tant qu'organe principal de l'Organisation des Nations Unies | UN | المجلس بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة |
C'est pourquoi il est impératif de rendre ses principaux organes plus représentatifs. | UN | ولذلك السبب، من الضروري أن تكون الأجهزة الرئيسية أكثر تمثيلا. |
Engage son président, sans préjudice du rôle que l'Article 97 de la Charte confère aux organes principaux, à tenir des consultations avec les États Membres en vue de trouver des candidats approuvés par un État Membre et de communiquer les résultats au Conseil de sécurité une fois qu'il en aura informé tous les États Membres | UN | تشجع رئيس الجمعية العامة، دون المساس بالدور الذي تضطلع به الأجهزة الرئيسية على النحو المنصوص عليه في المادة 97 من الميثاق، على التشاور مع الدول الأعضاء لتحديد المرشحين المحتملين، الذين يحظون بموافقة دولة عضو، وعلى القيام، فور إبلاغ جميع الدول الأعضاء بالنتائج، بإحالة تلك النتائج إلى مجلس الأمن. |
L'Assemblée est considérée comme l'organe suprême de l'Autorité, auquel les autres organes principaux doivent rendre compte, comme le stipule expressément la Convention. | UN | وتعد الجمعية أعلى جهاز في السلطة، وتخضع الأجهزة الرئيسية الأخرى لمساءلتها على نحو ما تنص عليه الاتفاقية بالتحديد. |
Il est essentiel que ces organes coopèrent étroitement et coordonnent leurs activités. | UN | ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية. |
Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations | UN | تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الرئيسية وتعيينات أخرى |
Ces objectifs sont mis en œuvre par les cinq grands organes de l'Organisation : | UN | 2 - وتتولى الأجهزة الرئيسية الخمس للأمم المتحدة تنفيذ هذه الأهداف، وذلك على النحو التالي: |