Le nombre de manifestations parallèles et d'activités tenues concurremment sera limité au minimum. | UN | وسيجرى إبقاء عدد من الأحداث الموازية ومن الأنشطة المتداخلة في أثناء المؤتمر، في المستوى الأدنى. |
manifestations parallèles ET ACTIVITÉS CONNEXES | UN | الأحداث الموازية والأنشطة المرتبطة |
Le nombre de manifestations parallèles et de réceptions devrait être maintenu à un niveau gérable. | UN | 20 - ينبغي إبقاء عدد الأحداث الموازية والاجتماعية عند مستوى يمكن تصريفه. |
Le secrétariat fera distribuer des propositions et un tableau concernant l'organisation des travaux de la Conférence, y compris les réunions parallèles. | UN | وستقوم الأمانة بتعميم مقترحات وجدول بشأن تنظيم أعمال المؤتمر، بما في ذلك الأحداث الموازية. |
9. Plusieurs réunions parallèles devraient être organisées en marge de la Conférence. | UN | 9- من المقرر تنظيم عدد من الأحداث الموازية بالاقتران مع المؤتمر. |
12. manifestations en marge de la conférence | UN | 12- الأحداث الموازية |
23. Le représentant des États—Unis d'Amérique s'est inquiété du nombre de réunions et d'activités parallèles prévues pour la dixième session de la Conférence; il ne devrait pas y en avoir plus de trois ou quatre. | UN | 23- وأعربت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها بشأن كثرة الأحداث الموازية المقرر تنظيمها خلال الأونكتاد العاشر؛ إذ لا يجب أن يتجاوز عددها ثلاثة أحداث أو أربعة. |
Nombre de manifestations parallèles organisées ou coorganisées par des organisations de la société civile | UN | عدد الأحداث الموازية التي نظمتها منظمات المجتمع المدني أو نُظِّمت بالمشاركة معها |
F. Volet consacré aux manifestations parallèles et à la société civile | UN | واو - مسار الأحداث الموازية والمجتمع المدني |
Des représentants du CEFIM ont suivi les discussions générales, participé à des manifestations parallèles et engagé un dialogue constructif avec les délégués afin de faire progresser les droits des femmes et leur développement. | UN | وتابع هؤلاء الممثلون المناقشات العامة، وشاركوا في الأحداث الموازية وأجروا حوارا بنَّاء مع المندوبين من أجل مواصلة تعزيز حقوق المرأة وتنميتها. |
L'Organisation était représentée par plus de 30 personnes, dont quatre enfants qui ont pris part à des manifestations parallèles et par un enfant colombien qui a pris la parole à l'Assemblée générale. | UN | أوفدت المنظمة الدولية للرؤية العالمية أزيد من 30 شخصا، بمن فيهم أربعة أطفال لحضور الأحداث الموازية وطفلا واحدا من كولومبيا، أدلى ببيان أمام الجمعية العامة. |
Par ailleurs, pendant le deuxième Forum urbain mondial, le thème gestion de l'espace urbain/espace public et jeunesse a été traité dans le cadre de manifestations parallèles. | UN | كذلك تم تناول هذا الموضوع خلال المنتدى الحضري العالمي الثاني أثناء الأحداث الموازية مع تركيز على إدارة المساحات الحضرية/المساحات العامة، وعلى الشباب. |
5. En avril, j'ai présenté mes rapports à la Commission des droits de l'homme et ai participé à plusieurs manifestations parallèles. | UN | 5- وفي 1 نيسان/أبريل، قدمت تقاريري إلى لجنة حقوق الإنسان واشتركت في عدد من الأحداث الموازية. |
33. Le terrain des discussions a été plus fertile dans les nombreuses manifestations parallèles. | UN | 33- وكانت المناقشات أكثر ثراءً في العديد من الأحداث الموازية. |
La participation du public aux conférences organisées au titre de la Convention est en outre facilitée par des moyens électroniques, notamment la retransmission en direct sur le Web des travaux se déroulant dans les salles de négociation et les techniques de participation virtuelle aux manifestations parallèles. | UN | ويتواصل تعزيز مشاركة الجمهور في مؤتمرات الاتفاقية من خلال الوسائل الإلكترونية، كالبث الحي على شبكة الإنترنت من غرف التفاوض، وتكنولوجيات المشاركة الافتراضية في قاعات الأحداث الموازية. |
Le 27 novembre 2013, le Rapporteur spécial a participé à Genève à la sixième session du Forum sur les questions relatives aux minorités, ainsi qu'à plusieurs manifestations parallèles connexes. | UN | 15- وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شارك المقرر الخاص في الدورة السادسة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات، التي عُقدت في جنيف، وكما شارك في عدد من الأحداث الموازية ذات الصلة. |
Les contacts avec la société civile lors des rencontres organisées au cours de la préparation de la onzième session de la Conférence et lors des réunions parallèles à la Conférence même avaient aussi été extrêmement positifs. | UN | وأكد أن الاتصالات التي أجريت مع المجتمع المدني في جلسات الاستماع التي نُظمت خلال الفترة التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وفي الأحداث الموازية للمؤتمر نفسه كانت إيجابية للغاية هي أيضاً. |
réunions parallèles | UN | الأحداث الموازية |
réunions parallèles | UN | الأحداث الموازية |
16. Plusieurs réunions parallèles ont eu lieu durant la Conférence1: | UN | 16- جرت أثناء المؤتمر الأحداث الموازية التالية(1): |
10. manifestations en marge de la conférence | UN | 10- الأحداث الموازية |
Les moyens de renforcer les processus de dialogue avec les titulaires de mandat pendant les sessions du Conseil ont été examinés et une interaction plus informelle avec les États, par exemple par le biais d'activités parallèles et d'autres formules novatrices, y compris, si possible, avec les États récemment visités, a été préconisée. | UN | ونوقشت سبل تعزيز الحوارات التفاعلية مع أصحاب الولايات خلال دورات المجلس، وشُجعت زيادة التفاعل مع الدول، بطرق مثل الأحداث الموازية وغيرها من الصيغ المبتكرة، على أن يركّز ذلك التفاعل إن أمكن على الدول التي شملتها زيارات حديثة. |