"الأحد عشر الأولى" - Translation from Arabic to French

    • onze premiers
        
    Dans les onze premiers mois de l'année 2010, ce Bureau a délivré 11 792 nouveaux premiers permis de séjour. UN وفي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2010، أصدر المكتب 792 11 تصريح إقامة جديداً.
    Pendant les onze premiers mois de 2013, on a compté au moins neuf enfants tués ou blessés tous les deux jours en Afghanistan. UN وفي خلال الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، كان يقتل أو يجرح ما لا يقل عن 9 أطفال كل يومين في أفغانستان.
    Au cours des onze premiers mois de 2013, au moins neuf enfants ont été tués ou blessés tous les deux jours en Afghanistan. UN وخلال الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، كان يُقتل أو يجرح ما لا يقل عن 9 أطفال كل يومين في أفغانستان.
    Pendant les onze premiers mois de 2013, le nombre de civils tués ou blessés à la suite des violences liées au conflit a augmenté de 10 % par rapport à la même période de 2012. UN ففي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، زادت أعداد القتلى والجرحى المدنيين ضحايا العنف المرتبط بالنزاع بنسبة 10 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    Au cours des onze premiers mois de 2013, le nombre de civils tués ou blessés a augmenté de 10 % par rapport à la même période de 2012. UN ففي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، زادت أعداد القتلى والجرحى المدنيين بنسبة 10 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.
    Pendant les onze premiers mois de 2013, le nombre de civils tués ou blessés à la suite des violences liées au conflit a augmenté de 10 % par rapport à la même période de 2012. UN 10- وفي الشهور الأحد عشر الأولى من عام 2013، زادت أعداد القتلى والجرحى المدنيين بسبب العنف المرتبط بالنزاع بنسبة 10 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.
    Dans le sud, 307 enfants ont été tués ou blessés au cours des onze premiers mois de 2013, la plupart par des DEI. UN وفي المنطقة الجنوبية، وقع 307 أطفال ضحايا أثناء الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013 وكان السبب الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Au moins 511 victimes − un tiers du nombre total d'enfants tués ou blessés au cours des onze premiers mois de l'année − se trouvaient dans l'est du pays, ce qui est le résultat direct de l'augmentation des affrontements au sol entre les parties au conflit. UN وأفيد بأن ما لا يقل عن 511 ضحية من الأطفال - أي ثلث الضحايا من الأطفال خلال الأشهر الأحد عشر الأولى من السنة - كانوا من المنطقة الشرقية، أي إن ذلك نتيجة مباشرة للاشتباكات البرية بين أطراف النزاع.
    En 2010, le prix moyen de l'or a bondi à plus de 1 200 dollars l'once troy durant les onze premiers mois de l'année (soit plus du double de son prix moyen au cours des années 2000). UN وفي عام 2010، سجل متوسط سعر الذهب ارتفاعاً قوياً ليبلغ أكثر من 200 1 دولار للأوقية بالوزن الترويسي خلال الأشهر الأحد عشر الأولى من السنة (أي أكثر من ضعف متوسطـه منذ بداية الألفية).
    Au cours des onze premiers mois de 2013, la MANUA et le HCDH ont recensé 300 morts et 499 blessés parmi les civils (799 victimes civiles) imputés aux forces progouvernementales, soit une augmentation de 43 % par rapport à 2012. Cette hausse est attribuée à une augmentation du nombre d'opérations offensives et de contre-attaques menées par les Forces de sécurité nationale afghanes contre les éléments antigouvernementaux dans des zones disputées. UN 17- في الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، وثقت البعثة/المفوضية مقتل 300 مدني وجرح 499 آخرين (799 ضحية مدنية) نُسبا إلى زيادة في العمليات الهجومية والهجوم المضاد من قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي استهدفت العناصر المناوئة للحكومة في المناطق المتنازَع عليها.
    Alors que la MANUA et le HCDH ont enregistré une diminution des victimes civiles des opérations aériennes au cours des onze premiers mois de 2013, le nombre de civils tués ou blessés par des aérodynes télépilotés (drones) a plus que triplé, avec 36 morts et 12 blessés. UN 21- وسجلت البعثة/المفوضية انخفاضاً في عدد الضحايا المدنيين بسبب العمليات الجوية في الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، إلا أن عدد القتلى والجرحى بين المدنيين بسبب الطائرات الموجهة عن بعد (الطائرات بدون طيار) زاد ثلاث مرات بمقتل 36 مدنيا وجرح 12 آخرين.
    Certains ont indiqué que 7 000 accidents dus à des DEI s'étaient produits dans le monde (Afghanistan et Iraq exclus) au cours des onze premiers mois de 2011, faisant ainsi plus de 12 000 victimes dans 111 pays. UN وقدم عدد من مقدمي العروض أعداد الخسائر، مشيرين إلى أنه في الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2011، وقع حوالي 000 7 حادث متعلق بأجهزة متفجرة مرتجلة (باستثناء أفغانستان والعراق)، مما تسبب في وقوع 000 12 من الضحايا في 111 بلداً.
    Les violations des droits de l'homme imputées à la Police locale afghane, y compris celles à l'origine de victimes civiles, constituent une source de préoccupation croissante; au cours des onze premiers mois de 2013, la MANUA et le HCDH ont recensé 29 morts et 78 blessés parmi les civils dans le cadre de 60 incidents distincts, soit plus du double d'incidents et de victimes que pendant la même période en 2012. UN 19- ويتعاظم القلق من انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى الشرطة المحلية الأفغانية، مثل الانتهاكات التي تؤدي إلى وقوع ضحايا مدنيين. ففي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، وثقت البعثة/المفوضية مقتل 29 مدنيا وجرح 78 آخرين في 60 حادثاً منفصلاً، وهو أكثر من ضعف عدد الحوادث والخسائر مقارنة بالفترة نفسها من عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more