Il convient d'encourager les ceintures vertes pour prévenir la désertification et renforcer les mesures de protection de l'environnement. | UN | وينبغي تشجيع الأحزمة الخضراء بغية منع التصحر وتعزيز تدابير حماية البيئة. |
Groupe sur la modélisation des ceintures de rayonnement | UN | الفريق المعني بنمذجة بيئة الأحزمة الإشعاعية |
Le Groupe sur la modélisation des ceintures de rayonnement offrira aux scientifiques un important forum où ils pourront faire part de leurs découvertes et coopérer. | UN | وبطبيعة الحال، سيكون الفريق المعني بنمذجة بيئة الأحزمة الإشعاعية محفلا مركزياً يتيح للعلماء التواصل بشأن الاستنتاجات الجديدة والتعاون فيما بينهم. |
Elle a des capteurs dans chaque ceinture afin de suivre l'évolution de l'architecture, la collecte d'énergie, la production, la distribution, et autres. | Open Subtitles | ذات مجسات في كل الأحزمة التقنية من أجل تتبع التفدم في الهندسة المعمارية تجميع الطاقة، الانتاج، التوزيع وخلافه. |
Pourquoi vous croyez qu'il a commencé à utiliser la ceinture pour le second meurtre? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أنه بدأ في إستخدام الأحزمة منذ جريمته الثانية ؟ |
Ces cordons permettent d'atténuer la menace que posent les stupéfiants et renforcent le contrôle du déplacement transfrontalier des fonds que pourraient générer la vente illégale de drogues, le blanchiment de capitaux et d'autres activités criminelles. | UN | وستساعد هذه الأحزمة في التخفيف من خطر المخدرات وتعزيز رصد حركة الأموال العابرة للحدود التي يمكن أن يولدها البيع غير القانوني للمخدرات وغسل الأموال وغيرهما من الأنشطة الإجرامية. |
Groupe sur la modélisation des ceintures de rayonnement | UN | الفريق المعني بنمذجة بيئة الأحزمة الإشعاعية |
On plante des ceintures vertes autour des capitales de Ouagadougou et de Niamey, au Burkina Faso et au Niger. | UN | ويجري زرع الأحزمة الخضراء حول العاصمتين واغادوغو ونيامي في بوركينا فاصو والنيجر. |
L'un des principaux éléments de cette stratégie consiste à renforcer les ceintures de sécurité antidrogue existantes et à en créer de nouvelles. | UN | ويكمن أحد العناصر الرئيسية لتلك الاستراتيجية في تعزيز الأحزمة الأمنية القائمة لمكافحة المخدرات وإقامة أحزمة جديدة منها. |
Juste un rappel restez à vos sièges avec votre ceinture attachée jusqu'à ce que le capitaine éteigne le signal des ceintures. | Open Subtitles | فقط للتذكير أن تبقوا في المقعد بالأحزمة القبطان سوف يوقف إشارة الأحزمة |
Ceux qui osent porter des ceintures blanches sont des personnes nulles en karaté et dans la vie. | Open Subtitles | الوحيدون الذين يرتدون الأحزمة البيضاء همُ السيئون في الكاراتيه والسيئون في الحياة. |
Nous allons rouler un moment, s'il vous plaît, attendez l'extinction du signal "attachez vos ceintures". | Open Subtitles | من فضلكم الزموا مقاعدكم .. فنحن على وشك الانتهاء حتى يقوم الطيار بتصريح خلع الأحزمة |
Hé, il y avait des chaussures, des cintres, une armée de ceintures... | Open Subtitles | حسناً، كان هناك أحذية وحمالات ومجموعة من الأحزمة |
Attachez vos ceintures, relevez les plateaux et les sièges jusqu'à la fin des turbulences. | Open Subtitles | الرجاء ربط الأحزمة و وضع الموائد و المقاعد فى الوضع الرأسى حتى نمر من هذه الحالة .. |
S ûrement un problème de jauge, mais par précaution... attachez vos ceintures, et veuillez suivre nos consignes de sécurité. | Open Subtitles | قد تكون مجرد مشكلة فى الصمام و لكن احتياطيا اربطوا الأحزمة بينما سنقوم ببعض اجراءات السلامة |
:: Aider au développement des communautés vivant dans les zones touchées sur le tracé de la ceinture verte; | UN | :: تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة على مسار الأحزمة الخضراء. |
:: Sélection d'un tracé de la ceinture verte en combinant la télédétection et le travail sur le terrain; | UN | :: اختيار مسار الأحزمة بالتكامل بين الاستشعار عن بعد والأعمال الحقلية. |
6.2.3 Développements des communautés vivant dans les zones touchées sur le tracé de la ceinture verte | UN | 6-2-3 تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة في مسار الأحزمة الخضراء، ويشمل: |
:: Suivre et superviser l'avancement des travaux sur le tracé de la ceinture verte; | UN | :: متابعة الأعمال والإشراف على التنفيذ على مسار الأحزمة الخضراء. |
Il est donc indispensable de mobiliser des efforts concertés pour établir des cordons de sécurité destinés à lutter contre le trafic de stupéfiants, qui nous permettraient de supprimer ce trafic. | UN | ولذلك من الضروري تعبئة الجهود المشتركة لتكوين الأحزمة الأمنية اللازمة لمكافحة المخدرات، التي تمكننا من تضييق الخناق على تجارة المخدرات. |
Veuillez redresser complètement vos sièges et vos tablettes et veuillez boucler votre ceinture. | Open Subtitles | من فضلكم صححوا مقاعدكم بالاعتدال أجعلوها فى وضعية سليمة ومعتدلة, وتأكدوا من ربط الأحزمة |
L'essentiel de la campagne a consisté en travaux cartographiques avec le procédé multifaisceaux et un échosondeur à exploration latérale. | UN | واشتمل العمل الأساسي الذي أجري أثناء الرحلة على رسم خرائط باستخدام مسبار صدوي متعدد الأحزمة الموجية ومسبار صدوي للمسح الجانبي. |