"الأحكام المتعلقة بالتعاون" - Translation from Arabic to French

    • des dispositions relatives à la coopération
        
    • les dispositions relatives à la coopération
        
    • celles qui concernent la coopération
        
    • dispositions sur la coopération
        
    • les dispositions concernant la coopération
        
    • ses dispositions relatives à la coopération
        
    Application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétariat sur les activités de l'ONUDC pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تقرير من الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Le décret législatif no 95748 porte approbation du nouveau Code de procédure pénale, qui prévoit au titre VII du chapitre 7 des dispositions relatives à la coopération avec la Cour pénale internationale. UN ترد الأحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في البند 7 من المجلد السابع من قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957.
    Le Pakistan appuie également les dispositions relatives à la coopération que contiennent ces traités. UN كما تؤيد باكستان الأحكام المتعلقة بالتعاون الواردة في هاتين الاتفاقيتين.
    Rappelant la nécessité d'appliquer les dispositions de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes (appelés collectivement Accord de paix, S/1995/999, annexe), en particulier celles qui concernent la coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, UN " وإذ يشير إلى ضرورة تنفيذ أحكام الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )فيما يعــرف في مجموعـه باتفــاق الســلام، S/1995/999، المرفق(، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    Les dispositions sur la coopération, l'échange d'informations et la protection des écosystèmes et la maîtrise de la pollution ne sont toutefois pas applicables aux États autres que les États de l'aquifère. UN بيد أن الأحكام المتعلقة بالتعاون وتبادل المعلومات وحماية النظم الإيكولوجية ومكافحة التلوث لا تطبق على دول من غير دول طبقات المياه الجوفية.
    11. La partie II porte sur la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et en particulier sur les dispositions concernant la coopération en vertu de l'article 27. UN 11- واستطردت قائلة إن الجزء الثاني يركّز على قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالتعاون بموجب المادة 27.
    56. La Conférence souhaitera peut-être aussi encourager les États parties à appliquer la Convention, notamment ses dispositions relatives à la coopération internationale, au trafic de biens culturels. UN 56- ولعل المؤتمر يودّ أيضا أن يشجع الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية فيما يخص الاتّجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي.
    Application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN 2/2 تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN 2/2 تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétariat concernant les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    Activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée: projet de décision révisé présenté par un groupe de travail informel sur la coopération internationale constitué à la demande du Président UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية: مشروع مقرّر منقّح مقدّم من فريق عامل غير رسمي معني بالتعاون الدولي، أنشئ بناء على طلب الرئيس
    Action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN الأعمال التي قام بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétariat sur les activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétariat sur les activités de l'ONUDC pour promouvoir l'application des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention contre la criminalité organisée UN تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لترويج تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    C'est pourquoi, afin d'améliorer et d'harmoniser la capacité de prévention des États, les dispositions relatives à la coopération et à la mise en oeuvre des projets d'articles 4 et 5 devraient être explicitées et prévoir des règles plus rigoureuses. UN وعلى ذلك فإنه لتعزيز وتنسيق قدرة كل دولة من الدول على المنع ينبغي تفصيل الأحكام المتعلقة بالتعاون والتنفيذ في مشروعي المادتين 4 و 5 والنص فيهما على قواعد أكثر تشددا.
    Il a déclaré que cette dernière avait été très importante en ce qu'elle avait permis aux experts de différentes régions de se réunir et d'engager un débat de fond sur les dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention contre la criminalité organisée. UN وأفاد بأن اجتماع الفريق العامل وفّر فرصة عظيمة لخبراء من مختلف المناطق لكي يلتقوا ويُجروا مناقشات موضوعية عن الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظّمة.
    Rappelant la nécessité d'appliquer les dispositions de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et de ses annexes (appelés collectivement Accord de paix, S/1995/999, annexe), en particulier celles qui concernent la coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, UN وإذ يشير إلى ضرورة تنفيذ أحكام الاتفاق اﻹطاري العام للسلام فــي البوسنة والهرسك ومرفقاته )يسميان إجمالا اتفاق السلام، S/1995/999، المرفق(، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    v) Les dispositions sur la coopération internationale contenues dans la Convention sont-elles utiles pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité transnationale organisée? Y a-t-il eu des situations où le manque d'incrimination adéquate a entravé la coopération internationale nécessaire en matière pénale? UN `5` هل كانت الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي الواردة في الاتفاقية مفيدة في التصدي للأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؟ وهل كانت هناك حالات أدى فيها عدم وجود التجريم المناسب إلى إعاقة توفير التعاون الدولي المطلوب في المسائل الجنائية؟
    b) D'encourager les États parties à appliquer la Convention, en particulier ses dispositions relatives à la coopération internationale, au trafic de biens culturels. UN (ب) أن يشجِّع الدولَ الأطراف على تنفيذ الاتفاقية فيما يخصّ الاتجار بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more