La composition en acides gras du régime alimentaire a aussi évolué dans le bon sens. | UN | كما أن نسبة الأحماض الدهنية في النظام الغذائي قد تغيّرت إلى الأحسن. |
Du coup les composés organiques sont classés selon des groupes fonctionnels, comme les acides carboxyliques... | Open Subtitles | وعلى هذا النحو، تصنف المركبات العضوية وفقا لمجموعات وظيفية مثل الأحماض الكربوكسيلية |
Hydrolyse : s'hydrolyse lentement dans les milieux aqueux acides et basiques, avec formation de diol et de dioxyde de soufre. | UN | التحلل بالماء: يتحلل بالماء ببطء في الأحماض والقلويات المائية، مع تكوين الديول وثاني أكسيد الكبريت |
Les numéros CAS de l'acide et des sels sont les suivantes : | UN | وترد الأحماض والأملاح في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية تحت الأرقام التالية: |
Les numéros CAS de l'acide et des sels sont les suivantes : | UN | وترد الأحماض والأملاح في سجل دائرة المستخلصات الكيميائية تحت الأرقام التالية: |
Déchets corrosifs, y compris acides minéraux; | UN | النفايات المسببة للصدأ بما في ذلك الأحماض المعدنية؛ |
Le SPFO résiste même aux acides forts et aux températures élevées et n'est pas dégradable dans l'environnement. | UN | وتقاوم سلفونات البيرفلوروكتان حتى الأحماض القوية ودرجات الحرارة العالية ولا تتحلل في البيئة. |
Ces acides perfluorés ont été décelés largement dans l'environnement et la faune sauvage. | UN | وقد اكتشف وجود هذه الأحماض البيرفلورية على نطاق واسع في البيئة والحياة البرية. |
Les NOx, associés au SOx sont la cause des pluies/dépôts acides. | UN | وتتسبب أكاسيد النيتروجين بالإضافة إلى أكاسيد الكبريت في الأمطار الحمضية وترسيب الأحماض. |
Une autre délégation a fait observer qu'il était prématuré de créer un réseau mondial de surveillance des dépôts acides utilisant des méthodes communes, en raison des incertitudes scientifiques. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه من السابق لأوانه إنشاء شبكة عالمية لرصد ترسب الأحماض بواسطة منهجيات موحدة نظرا للشكوك العلمية. |
Du fait de leur extrême persistance, ces substances peuvent servir pour des applications à haute température ou pour des applications au contact de produits fortement acides ou basiques. | UN | والثبات المتناهي لهذه المواد يجعلها صالحة للاستخدامات ذات درجات الحرارة المرتفعة، والاستخدامات التي يحدث فيها تلامس مع الأحماض القوية أو المواد القاعدية. |
Hydrolyse : s'hydrolyse lentement dans les milieux aqueux acides et basiques, avec formation de diol et de dioxyde de soufre. | UN | التحلل بالماء: يتحلل بالماء ببطء في الأحماض والقلويات المائية، مع تكوين الديول وثاني أكسيد الكبريت |
Des irritations cutanées sont possibles en raison de la formation d'acides phosphoriques. | UN | ومن الممكن حدوث التهابات جلدية بسبب تكوين الأحماض الفوسفورية. |
Des irritations des yeux et des muqueuses peuvent apparaître en raison de la formation d'acides phosphoriques. | UN | ومن الممكن أن تنتج التهابات العين والغشاء المخاطي بسبب تكوين الأحماض الفوسفورية. |
Des irritations cutanées sont possibles en raison de la formation d'acides phosphoriques. | UN | ومن الممكن حدوث التهابات جلدية بسبب تكوين الأحماض الفوسفورية. |
Des irritations des yeux et des muqueuses peuvent apparaître en raison de la formation d'acides phosphoriques. | UN | ومن الممكن أن تنتج التهابات العين والغشاء المخاطي بسبب تكوين الأحماض الفوسفورية. |
En incluant les acides aminés essentiels pour maintenir une santé optimale. | Open Subtitles | إضافةً إلى الأحماض الأمينية الأساسية التي تحتاجها للحفاظ على صحة مثالية. |
Il a constaté que certaines pratiques traditionnelles négatives perduraient, à savoir les agressions à l'acide et le harcèlement sexuel. | UN | ولاحظت استمرار بعض الممارسات التقليدية السلبية المتمثلة على وجه التحديد في الاعتداءات باستخدام الأحماض والتحرش الجنسي. |
Loi sur le contrôle de l'acide et la prévention des agressions à l'acide | UN | قانون الرقابة على الأحماض ومنع جرائم الأحماض |
Dans la région, les meurtres d'honneur et les attaques à l'acide contre des femmes continuent à violer leur droit à la vie. | UN | ولا يزال حق النساء في الحياة يُنتهك بقتلهن لأسباب تمس الشرف وبإلقاء الأحماض عليهن. |
Les crimes d'honneur et les attaques à l'acide sont extrêmement rares. | UN | وجرائم الشرف والاعتداءات باستخدام الأحماض نادرة الحدوث للغاية. |
Il a pris un certain nombre d'initiatives institutionnelles et administratives pour la promotion de la femme; de nouvelles dispositions législatives portent sur la prévention du harcèlement sexuel, de la violence domestique et des attaques au vitriol. | UN | وقد اتخذت عددا من المبادرات القانونية والمؤسسية والإدارية من أجل النهوض بالمرأة؛ وتركز التشريعات الجديدة على منع التحرش الجنسي والعنف العائلي وجرائم الأحماض. |