Impact des biotechnologies dans les pays en développement | UN | بــاء - أثر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
Le rapport prend également en compte des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement qui ont porté sur les biotechnologies dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | كذلك يأخذ التقرير في الاعتبار ما قامت به اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بالنسبة للتكنولوجيات الأحيائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
B. Impact des biotechnologies dans les pays en développement | UN | باء - أثر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
État d'avancement de la biotechnologie dans les pays en développement | UN | رابعا - الحالة الراهنة للتكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
E.2.2 Difficultés auxquelles se heurte la commercialisation de la biotechnologie dans les pays en développement | UN | هاء-2-2 التحديات المطروحة أمام تسويق التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
Le potentiel des biotechnologies dans les pays en développement risque d'être amenuisé par les problèmes du commerce international. | UN | 63 - قد تُحد المسائل المتعلقة بالتجارة من إمكانات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
Examiner l'incidence qu'a l'accès à la propriété intellectuelle sur la promotion de l'exploitation et de la diffusion des biotechnologies dans les pays en développement ainsi que les moyens de faciliter cet accès. | UN | دراسة تأثير سبل الوصول إلى الملكية الفكرية، وطرق تيسيرها، على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
Examen de l'impact de la propriété intellectuelle et des moyens de la rendre plus facilement accessible afin de promouvoir l'exploitation et la diffusion des biotechnologies dans les pays en développement. | UN | 4- دراسة تأثير سبل الوصول إلى الملكية الفكرية وطرق تيسيرها على تعزيز استغلال ونشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
c) Point 3 : Suivi et évaluation de l'impact des applications dans le domaine des biotechnologies dans les pays en développement | UN | (ج) البند 3: رصد وتقييم آثار تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية |
La réunion, qui devrait se tenir à Genève, les 15 et 16 novembre 2001, portera sur les problèmes en rapport avec la commercialisation des biotechnologies dans les pays en développement et explorera les applications éventuelles de la biotechnologie à l'industrie et à l'environnement. | UN | ومن المقرر مؤقتا أن يعقد الاجتماع في جنيف في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وسيتناول المسائل المتصلة بتسويق التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية واستكشاف التطبيقات الصناعية والبيئية المحتملة للتكنولوجيا الأحيائية. |
Ce programme a permis de mener des débats approfondis visant à recenser les obstacles qui s'opposent à la diffusion des biotechnologies dans les pays en développement et à exposer des idées sur des initiatives réalisables et compatibles avec l'objectif fondamental qui consiste à développer les biotechnologies et les activités qui s'y rapportent dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | وقد وفر هذا البرنامج إطارا لمناقشات مفصلة تهدف إلى استبانة الحواجز التي تعوق نشر التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية وإذاعة أفكار تؤدي إلى مبادرات يمكن تطبيقها مع المضي قدما في تحقيق الهدف الرئيسي الذي يتمثل في تعزيز تطور التكنولوجيا الأحيائية والأنشطة المتعلقة بها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
84. Passant au point 6 a), M. Kim Chong-hoon se félicite du rapport sur l'état d'avancement des préparatifs du Forum mondial sur les biotechnologies et rend hommage au rôle de chef de file que l'ONUDI joue en matière de biotechnologies dans les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | 84- وإذ أشار إلى البند 6 (أ) من جدول الأعمال، رحب بالتقرير عن التقدم في الأعمال التحضيرية للملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، واعترف بدور اليونيدو الرئيسي في ميدان التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Le premier de ces engagements est celui de l'État fédéral de Flandres, en Belgique, pour les efforts déployés par l'ONUDI pour promouvoir la création d'un réseau international de biotechnologies industrielles, censées favoriser l'application de pratiques industrielles ayant trait aux biotechnologies dans les pays en développement dans le cadre d'une sensibilisation, de projets de démonstration et de renforcement des capacités. | UN | وكان أولها تعهداً بالتبرّع من ولاية فلاندرز الاتحادية في بلجيكا، بشأن جهود اليونيدو الرامية إلى إنشاء شبكة دولية للتكنولوجيا الأحيائية الصناعية، يُقصد منها تشجيع تطبيق الممارسات الصناعية المستدامة فيما يتصل بالتكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية من خلال التوعية والمشاريع الإيضاحية والمبادرات المعنية ببناء القدرات فيها. |
23. Un projet pour la mise en place d'un réseau international de biotechnologie industrielle destiné à renforcer le recours à des pratiques industrielles durables dans le domaine de la biotechnologie dans les pays en développement, a été approuvé en juin 2009. | UN | 23- اعتُمد في حزيران/يونيه 2009 مشروع يروّج لإنشاء شبكة دولية للتكنولوجيا الأحيائية الصناعية، ويستهدف تشجيع اتّباع ممارسات صناعية مستدامة بشأن التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
15. Tout au long du processus du Forum mondial sur les biotechnologies, des réunions régionales au Forum proprement dit, un certain nombre d'éléments clefs sont apparus comme faisant obstacle au progrès de la biotechnologie dans les pays en développement: | UN | 15- طوال مسار عملية الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، منذ الاجتماعات الاقليمية حتى تنظيم الملتقى نفسه في شيلي، ظهر عدد من القضايا الرئيسية التي تعتبر عقبات تعوق تطور التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية. |
Il était nécessaire que les initiatives recommandées par la Commission soient réalistes pour qu'elles puissent contribuer de manière appréciable à l'élaboration de politiques relatives à la biotechnologie dans les pays en développement. | UN | 7 - وحتى تكون المساهمة في وضع السياسة في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية مساهمة ذات شأن يجب أن تكون المبادرات التي توصي بها اللجنة واقعية. |
6. En tant qu'institution des Nations Unies chargée de promouvoir le développement industriel durable, l'ONUDI a joué le rôle de catalyseur dans la promotion de la biotechnologie dans les pays en développement en créant le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB) à Trieste (Italie) et à New Delhi (Inde) en 1983. | UN | 6- اليونيدو بصفتها الوكالة التي تقع عليها المسؤولية الأولى ضمن الأمم المتحدة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، تؤدي دورا حفازا في ترويج التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية من خلال إنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في تريستا، ايطاليا، وفي نيودلهي، الهند، عام 1983. |