Il prévoit donc d'étudier la possibilité de faire appel à d'autres organismes des Nations Unies pour cela. | UN | ولذا فإنها تخطط لاستكشاف مدى إمكانية الحصول على اللوازم الطبية من خلال الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Sommes dues à d'autres organismes des Nations Unies | UN | الحسابات المستحقة الدفع للوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
1. Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | 1- التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
d'autres organismes des Nations Unies fourniront également un soutien dans leurs domaines de compétence et de connaissances. | UN | وستقدم الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة الدعم كل بحسب مجال قوته وخبراته. |
Toutefois, beaucoup d'autres entités des Nations Unies participent également aux opérations d'appui à la paix et à l'assistance humanitaire. | UN | بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية. |
d'autres organismes des Nations Unies ne prêtent pas davantage attention aux femmes âgées dans leurs données. | UN | وتتجاهل الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة أيضا المسنات في بياناتها. |
Le secrétariat a continué de suivre et d'étudier les politiques pertinentes et les bonnes pratiques d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتواصل الأمانة رصد واستعراض السياسات وأفضل الممارسات ذات الصلة في الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Interne : voyages du personnel; manifestations spéciales consacrées à la collecte de fonds; partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et le secteur privé. | UN | داخلي: سفر الموظفين؛ فعاليات خاصة لجمع الأموال؛ شراكات مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
Les constatations d'autres organismes des Nations Unies et les orientations du Groupe de travail constitueraient des indications précieuses pour cette activité. | UN | وستشكّل تجربة المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتوجيهات المقدمة من فرقة العمل إسهامات قيّمة لهذا النشاط. |
1. Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | 1- التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
L'UNICEF poursuivra cette révision en consultation avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | 206- سوف تواصل اليونيسيف تنقيح العملات بالتشاور مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
B. Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies 29 − 30 12 | UN | باء - التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة 29-30 11 |
Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
L'INSTRAW devra collaborer étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour voir comment il pourra mettre à leur disposition son savoir-faire en matière de recherche et de formation. | UN | وسيتعين أن يعمل المعهد بصورة وثيقة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لمعرفة كيف يمكنه أن يجعل خبراته في مجالي البحوث والتدريب في متناول الوكالات الأخرى. |
Les efforts ont été centrés sur l'instauration de partenariats, notamment avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتركّزت الجهود على بناء الشراكات مع جهات عدة منها الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale. | UN | وهذا الأمر عارٍ تماما عن الصحة لأن المحكمة أصدرت حكما واضحا لا يعتبر أن اتصال المواطنين أو تعاونهم مع منظمة العمل الدولية أو المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة يشكل جرماً في أي ظرف من الظروف. |
d'autres organismes des Nations Unies ont aussi besoin d'aide financière pour soutenir les non-réfugiés. | UN | وأردف قائلا إن الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة المالية لتوفير الدعم لغير اللاجئين. |
1. Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | 1- التعاون مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة |
La situation est similaire pour les autres organismes des Nations Unies. | UN | ويتشابه الوضع بالنسبة للوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Ces examens ont été effectués par des membres du secrétariat du Fonds, des fonctionnaires du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) en poste tant à Genève que dans les bureaux extérieurs, ainsi que par les fonctionnaires d'autres présences des Nations Unies sur le terrain. | UN | وقد قام بهذه الزيارات أعضاء أمانة الصندوق وموظفون من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف والميدان على السواء فضلاً عن موظفين من المكاتب الميدانية الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Qui plus est, le manque d'orientations précises dans ce domaine explique en partie pourquoi le Bureau n'est pas parvenu à convaincre d'autres entités du système des Nations Unies de participer à ces activités. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الافتقار إلى التركيز البرنامجي في مجال الدعوة قد أسهم في عدم فعالية مكتب المستشار الخاص في كفالة مشاركة الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Elle demande également si des mesures ont déjà été prises pour mettre en œuvre les recommandations d'autres organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وسألت أيضاً إن كانت قد اتُّخِذَت بالفعل خطوات لتنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
La délégation de la République-Unie de Tanzanie remercie le FNUAP et les autres institutions des Nations Unies pour l'aide qu'ils lui ont donnée. | UN | وقال إن وفد بلده يشكر الدعم الذي تلقاه من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |